"dinamarca el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدانمرك في
        
    • الدانمرك على
        
    • الدانمرك يوم
        
    • بالدانمرك في
        
    Ranko Češić fue trasladado a Dinamarca el 11 de abril de 2005. UN كما نقل رانكو سيسيش، إلى الدانمرك في 11 نيسان/أبريل 2005.
    La Convención entró en vigor para Dinamarca el 1º de marzo de 1999. UN ودخلت الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة إلى الدانمرك في 1 آذار/مارس 1999.
    1. La autora de la comunicación es Fatima Andersen, ciudadana danesa nacida en Dinamarca el 2 de septiembre de 1960. UN 1- صاحبة البلاغ هي السيدة فاطمة أندرسون، وهي مواطنة دانمركية مولودة في الدانمرك في 2 أيلول/سبتمبر 1960.
    Indicó que el FNUAP estaba trabajando también en un estudio sobre la capacidad de absorción que se presentaría en el período de sesiones anual de 1998 y agradeció al Gobierno de Dinamarca el apoyo financiero que había prestado para que el Fondo pudiese llevar a cabo ese estudio. UN ولاحظت أن الصندوق يقوم أيضا بدراسة للطاقة الاستيعابية سيتم تقديمها في الدورة السنوية في ١٩٩٨، وشكرت حكومة الدانمرك على الدعم المالي الذي قدمته لتمكين الصندوق من القيام بالدراسة.
    El autor llegó a Dinamarca el 17 de julio de 1999 sin un documento de viaje válido, y pidió asilo al día siguiente. UN 2-4 ووصل المدعي إلى الدانمرك يوم 17 تموز/يوليه 1999 ولم يكن يحمل أية وثائق سفر صالحة.
    Habiendo realizado el examen de Dinamarca el 2 de mayo de 2011 de conformidad con todas las disposiciones pertinentes que figuran en la resolución 5/1 del Consejo, UN وقد أجرى الاستعراض المتعلق بالدانمرك في 2 أيار/مايو 2011 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1،
    La Subcomisión había preparado un segundo conjunto de preguntas, que se había transmitido a Dinamarca el 24 de enero de 2013. UN وكانت اللجنة الفرعية أعدت مجموعة ثانية من الأسئلة سبق أن أحيلت إلى الدانمرك في 24 كانون الثاني/يناير 2013.
    Se habían recibido datos adicionales de Dinamarca el 29 de enero de 2013. UN وقد وردت بيانات إضافية من الدانمرك في 29 كانون الثاني/يناير 2013.
    Llegó a Dinamarca el 4 de febrero de 2010 e inmediatamente solicitó asilo. UN ووصل إلى الدانمرك في 4 شباط/فبراير 2010 وطلب اللجوء على الفور.
    Llegó a Dinamarca el 4 de febrero de 2010 e inmediatamente solicitó asilo. UN ووصل إلى الدانمرك في 4 شباط/فبراير 2010 وطلب اللجوء على الفور.
    En el informe presentado por Dinamarca el 5 de agosto de 1999 se relataban los ataques perpetrados en el país contra las embajadas del Reino Unido y los Estados Unidos. UN ١١ - وترد في التقرير الذي قدمته الدانمرك في ٥ آب/أغسطس ٩٩٩١ معلومات عن الهجمات التي تمت داخل البلد ضد سفارتي المملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    El 16 de agosto de 1998 la autora salió de Colombia y llegó a Dinamarca el 20 de agosto de 1998, tras permanecer dos días en los Países Bajos. UN وفي 16 آب/أغسطس 1998 غادرت كولومبيا ووصلت إلى الدانمرك في 20 آب/أغسطس 1998 بعد أن توقفت يومين بهولندا.
    La solicitud fue rechazada el 4 de agosto de 1998 y se ordenó a la autora que abandonara Dinamarca el 19 de agosto de 1998. UN ورفض الطلب في 4 آب/أغسطس 1998، وأمرت مقدمة الشكوى بمغادرة الدانمرك في 19 آب/أغسطس 1998.
    El 27 de agosto, el autor llegó a Malta donde obtuvo el visado solicitado y siguió viaje a Dinamarca el mismo día. UN 2-9 وفي 27 آب/أغسطس، وصل مقدم الشكوى إلى مالطة، حيث حصل على التأشيرة المطلوبة، وسافر إلى الدانمرك في اليوم نفسه.
    2.6. El autor se marchó de Dinamarca el 14 de febrero de 1999 y regresó a los Países Bajos el 15 de febrero de 1999. UN 2-6 وغادر صاحب الشكوى الدانمرك في 14 شباط/فبراير 1999 وعاد إلى هولندا في 15 شباط/فبراير 1999.
    Transferidas desde Dinamarca el 8 de diciembre de 1999 UN نُقلت من الدانمرك في 8 كانون الأول/ديسمبر 1999
    2.5 La autora llegó a Dinamarca el 11 de octubre de 2008 y solicitó asilo el 25 de febrero de 2009. UN 2-5 ووصلت صاحبة الشكوى إلى الدانمرك في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2008 والتمست اللجوء في 25 شباط/فبراير 2009.
    El Protocolo Facultativo de la Convención entró en vigor para Dinamarca el 22 de diciembre de 2000. UN وقد دخل البروتوكول الاختياري للاتفاقية حيِّز النفاذ في الدانمرك في 22 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    2.5 La autora llegó a Dinamarca el 11 de octubre de 2008 y solicitó asilo el 25 de febrero de 2009. UN 2-5 ووصلت صاحبة الشكوى إلى الدانمرك في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2008 والتمست اللجوء في 25 شباط/فبراير 2009.
    El Coordinador Residente agradeció al Gobierno de Dinamarca el haber enviado una persona a su oficina para que colaborara, entre otras cosas, en la labor de formulación del MANUD. UN ثم شكر حكومة الدانمرك على إعارتها شخصا إلى مكتب المنسق المقيم ليشارك في أمور شتى منها عملية وضع إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Indicó que el FNUAP estaba trabajando también en un estudio sobre la capacidad de absorción que se presentaría en el período de sesiones anual de 1998 y agradeció al Gobierno de Dinamarca el apoyo financiero que había prestado para que el Fondo pudiese llevar a cabo ese estudio. UN ولاحظت أن الصندوق يقوم أيضا بدراسة للطاقة الاستيعابية سيتم تقديمها في الدورة السنوية في ١٩٩٨، وشكرت حكومة الدانمرك على الدعم المالي الذي قدمته لتمكين الصندوق من القيام بالدراسة.
    La Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas el 18 de diciembre de 1979, entró en vigor en Dinamarca el 21 de mayo de 1983. UN بدأ في الدانمرك يوم ١٢ أيار/ مايو ١٩٨٣ نفاذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في ١٨ كانون الأول/ ديسمبر ١٩٧٩.
    Habiendo realizado el examen de Dinamarca el 2 de mayo de 2011 de conformidad con todas las disposiciones pertinentes que figuran en la resolución 5/1 del Consejo, UN وقد أجرى الاستعراض المتعلق بالدانمرك في 2 أيار/مايو 2011 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus