"dinero en efectivo o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النقود أو
        
    • مبالغ نقدية أو
        
    • النقد أو
        
    • نقد أو
        
    • بالنقد أو
        
    • نقود أو
        
    Por “fondos” se entenderá dinero en efectivo o cualesquiera otros bienes, tangibles o intangibles. UN ١ - يقصد بتعبير " اﻷموال " النقود أو أي ملكية، ملموسة كانت أم غير ملموسة.
    Por “fondos” se entenderá dinero en efectivo o cualesquiera otros bienes, tangibles o intangibles, con independencia de cómo se hayan adquirido. UN ١ - يقصد بتعبير " اﻷموال " النقود أو أي ملكية، مادية كانت أم غير مادية، أيا كانت طريقة الحصول عليها.
    Por “fondos” se entenderá dinero en efectivo o cualesquiera otros bienes, tangibles o intangibles. UN ١ - يقصد بتعبير " اﻷموال " النقود أو أي ملكية، ملموسة كانت أم غير ملموسة.
    Después pueden pignorar los respectivos recibos de almacén o utilizar sus cuentas para obtener dinero en efectivo o comprar insumos. UN ثم يمكنهم بعد ذلك استخدام إيصالات التخزين ذات الصلة كرهون، أو السحب من حساباتهم، من أجل الحصول على مبالغ نقدية أو شراء المدخلات.
    Era relativamente común la participación de contribución, donde las comunidades prestaban asistencia a programas preestablecidos mediante trabajos (voluntarios), dinero en efectivo o suministro de otros recursos, como tierra. UN وكانت المشاركة القائمة على المساهمة، حيث تساعد المجتمعات المحلية البرامج الموضوعة مسبقا عن طريق تزويدها باليد العاملة )متطوعين( أو النقد أو بتوفير موارد أخرى مثل اﻷرض، شائعة نسبيا.
    Es posible que la masa no disponga de suficientes bienes líquidos para financiar los gastos previstos, en forma de dinero en efectivo o de otros bienes que puedan transformarse en efectivo (tales como el producto previsto de los créditos por cobrar) y que estos bienes no estén sujetos a garantías reales preexistentes que sean oponibles a terceros. UN وقد لا تكون في الحوزة موجودات سائلة كافية لتمويل النفقات المرتقبة، في شكل نقد أو في شكل موجودات أخرى قابلة للتحويل إلى نقد (كالعائدات المرتقبة من المستحقات) وغير خاضعة للحقوق الضمانية القائمة من قبل والنافذة تجاه الأطراف الثالثة.
    Ésta contendrá una disposición por la cual se obliga a las personas que entran en el país a declarar espontáneamente a las aduanas el dinero en efectivo o títulos negociables (por ejemplo, cheques de viajero) de un valor superior a ISK 1.500.000. UN ويعتـزم أن تحتوي المسودة على أحكام تبين أن الشخص الذي يدخل البلد أو يغادره ملزم، بدون أن يطلب منه ذلك، بتقديم إقرار للجمارك بالنقد أو الصكوك القابلة للتداول التي يحملها (مثل شيكات السفر) والتي تتجاوز قيمتها أكثر من 000 500 1 كرونه آيسلندية.
    En caso de respuesta afirmativa, señale qué pena se impone a quienes omiten declarar el transporte transfronterizo de dinero en efectivo o títulos negociables. UN اذا كان اﻷمر كذلك، فيرجى ذكر الجزاء الذي يفرض في حال عدم الاعلان عن نقل نقود أو صكوك قابلة للتداول عبر الحدود.
    Por “fondos” se entenderá dinero en efectivo o cualesquiera otros bienes, tangibles o intangibles, con independencia de cómo se hayan adquirido. UN ١ - يقصد بتعبير " اﻷموال " النقود أو أي ملكية، مادية كانت أم غير مادية، أيا كانت طريقة الحصول عليها.
    i) en el caso de dinero en efectivo o de títulos negociables no depositados en una cuenta bancaria o en manos de un intermediario bursátil, por la ley del Estado en el que se encuentren dicho dinero en efectivo o dichos títulos; UN `1` في حال النقود أو الصكوك القابلة للتداول التي لا يحتفظ بها في حساب مصرفي أو عن طريق وسيط ضمانات، لقانون الدولة التي توجد فيها تلك النقود أو الصكوك؛
    i) en el caso de dinero en efectivo o de títulos negociables no depositados en una cuenta bancaria o en manos de un intermediario bursátil, por la ley del Estado en el que se encuentre ese dinero en efectivo o esos títulos; UN `1` في حالة النقود أو الصكوك القابلة للتداول التي لا يُحتفظ بها في حساب مصرفي أو عن طريق وسيط أوراق مالية، لقانون الدولة التي توجد فيها تلك النقود أو الصكوك؛
    i) en el caso de dinero en efectivo o de títulos negociables no depositados en una cuenta bancaria o en manos de un intermediario bursátil, por la ley del Estado en el que se encuentre ese dinero en efectivo o esos títulos; UN `1` في حالة النقود أو الصكوك القابلة للتداول التي لا يُحتفظ بها في حساب مصرفي أو عن طريق وسيط أوراق مالية، لقانون الدولة التي توجد فيها تلك النقود أو الصكوك؛
    La mayoría requerían que sus bancos e instituciones financieras denunciaran las transacciones u otras actividades sospechosas, y 16 incluían las transferencias transfronterizas de dinero en efectivo o instrumentos negociables. UN وقد طلب معظم هذه الدول إلى مصارفها ومؤسساتها المالية أن تبلّغ عن أية معاملات أو أنشطة أخرى مشبوهة، وأدرجت 16 دولة في تحويلات النقود أو الصكوك القابلة للتداول عبر الحدود.
    Se propuso también añadir la expresión “pero sin limitarse a” después de “en especial”, así como sustituir la definición de “fondos” con la referencia a “dinero en efectivo o cualesquiera otros bienes, tangibles o intangibles” (véase A/AC.252/1999/WP.20). UN وقدم أيضا الاقتراح التالي: الاستعاضة عن كلمة " لا سيما " بعبارة " تشمل، على سبيل المثال لا الحصر، " في السطر اﻷول من الفقرة قبل كلمة " نقود " ؛ وبالاستعاضة عن تعريف " اﻷموال " باﻹشارة إلى " النقود أو أي ملكية ملموسة كانت أو غير ملموسة " )انظر A/AC.252/1999/WP.20(.
    Por “fondos” se entenderá dinero en efectivo o cualquier otro bien, tangible o intangible, con independencia de cómo se hubiera obtenido, incluidos, sin que la enumeración sea exhaustiva, créditos bancarios, cheques de viajero, cheques bancarios, giros, acciones, títulos, obligaciones, letras de cambio, cartas de crédito y otros instrumentos negociables, sea cual fuere su forma, incluida la forma electrónica o numérica. UN ويُقصد بتعبير " اﻷموال " النقود أو أي ممتلكات أخرى، مادية أو غير مادية، أيا كانت طريقة حيازتها، والتي تشتمل دون أن تقتصر على الائتمانات المصرفية، وشيكات السفر، والشيكات المصرفية، والحوالات، واﻷسهم، واﻷوراق المالية، والسندات، والكمبيالات، وخطابات الاعتماد، وأي صك آخر قابل للتداول في أي شكل كان، بما في ذلك في شكل الكتروني أو رقمي.
    3. En caso de que quienes realicen depósitos de dinero en efectivo o en cheques de viajero en una cuenta corriente sean una o varias personas cuyos nombres no figuren en el contrato de servicios específico de esa cuenta, o cuando esas personas no sean empleados o representantes del titular de la cuenta, se deberá actuar con cautela, precaución y prudencia. UN 3 - حينما تودع مبالغ نقدية أو صكوك سياحية في حساب قائم بواسطة شخص أو أشخاص لا تظهر أسماؤهم في عقد توكيل يخص ذلك الحساب، أو كان أولئك الأشخاص من غير الموظفين أو المراسلين المعتادين لصاحب الحساب، يجب الانتباه وأخذ الحيطة والحذر.
    En el caso de entidades que reúnen los requisitos pero aún no han sido designadas, la facultad de retención se aplicará únicamente al dinero en efectivo o equivalentes (por ejemplo, metales preciosos). En ambos casos, se prevé una excepción para las " necesidades indispensables " , o sea el " dinero en efectivo [...] necesario para satisfacer las necesidades humanas esenciales " . UN وفي حالة الكيانات التي يمكن وصفها كذلك ولكنها لم تصنف بعد، لا تطبق سلطة الاحتجاز إلا على النقد أو ما يعادله (من قبيل المعادن الثمينة) وفي الحالتين، يوجد استثناء يتعلق بــ " ضرورات الحياة " ويشير إلى " النقد ... اللازم لتلبية الاحتياجات الإنسانية الأساسية " .
    Es posible que la masa no disponga de suficientes bienes líquidos para financiar los gastos previstos, en forma de dinero en efectivo o de otros bienes que puedan transformarse en efectivo (tales como el producto previsto de los créditos por cobrar) y que estos bienes no estén sujetos a garantías reales preexistentes que sean oponibles a terceros. UN وقد تكون في الحوزة موجودات سائلة غير كافية لتمويل النفقات المرتقبة، في شكل نقد أو في شكل موجودات أخرى قابلة للتحويل إلى نقد (كالعائدات المرتقبة من المستحقات) وغير خاضعة لحقوق ضمانية قائمة من قبل ونافذة تجاه الأطراف الثالثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus