"dinka" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نقوك
        
    • دنكا
        
    • قبيلة الدينكا
        
    • والدينكا
        
    • الدنكا
        
    • للدينكا
        
    • قبائل الدينكا
        
    • من الدينكا
        
    • بين الدينكا
        
    • الدينكا في
        
    • والدنكا
        
    • قبيلة دينكا
        
    • قبيلتي الدينكا
        
    Tras el incidente ocurrido en el cuartel general de la UNISFA, tres grupos más grandes de ngok dinka se congregaron en la ciudad de Abyei. UN وبعد الحادث الذي وقع قرب مقر القوة الأمنية المؤقتة، اجتمعت أعداد أكبر من الدينكا نقوك في ثلاث مجموعات في مدينة أبيي.
    Esto ocurre en momentos en que los misseriya tienen pleno control de sus propias instituciones en sus propias zonas, sin participación alguna de los ngok dinka. UN هذا في الوقت الذي تسيطر فيه المسيرية سيطرة كاملة على مؤسساتها في المناطق الخاصة بها دون أي مشاركة من قبيلة دينكا نقوك.
    Sin embargo, la transferencia de la parte correspondiente a los misseriya está pendiente de una decisión de la Presidencia y la administración de la zona de Abyei asegura no haber recibido la parte correspondiente a los ngok dinka. UN ومع ذلك، ينتظر تحويل حصص المسيرية قرار هيئة الرئاسة، وادعت إدارة منطقة أبيي أنها لم تتلق الحصص المخصصة للدينكا نقوك.
    Además, la administración de la zona de Abyei ha realizado un registro inicial de las personas de origen dinka ngok que viven en el norte que identificó a 35.000 personas que podrían estar interesadas en regresar a la zona de Abyei. UN كما أجرت إدارة منطقة أبيي تسجيلاً أولياً للسكان المتحدّرين من قبيلة الدينكا نقوك الذين يقيمون في الشمال، أسفر عن فتح ملفٍّ سُجِّل فيه 000 35 من الأفراد الذين قد يكونون مهتمين بالعودة إلى منطقة أبيي.
    Durante las negociaciones, un grupo de unos 200 miembros de la tribu ngok dinka se reunieron a la entrada del complejo. UN وخلال المفاوضات، تظاهر نحو 200 من أهالي قبيلة دينكا نقوك خارج المجمّع.
    Estos proyectos estaban distribuidos equitativamente entre las comunidades misseriya y dinka ngok. UN ووزعت هذه المشاريع بالتساوي بين طائفتي المسيرية ودينكا نقوك.
    Mientras tanto, la comunidad Ngok dinka ha organizado unilateralmente su propio referéndum, lo que ha exacerbado las tensiones. UN وفي الوقت نفسه، قامت قبيلة دينكا نقوك منفردة بإجراء استفتاء خاص بها، مما تسبب في تأجيج التوترات.
    No obstante, continuó durante el período de que se informa el regreso gradual de los desplazados ngok dinka a la zona de Abyei. UN ومع ذلك، فقد تواصلت العودة التدريجية لأفراد قبيلة دينكا نقوك النازحين إلى منطقة أبيي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Se comunicó que se habían robado en total unas 600 cabezas de ganado de los ngok dinka y unas 120 cabezas de los misseriya. UN وتفيد التقارير أن ما مجموعه 600 رأس من ماشية دينكا نقوك و 120 رأسا من ماشية المسيرية قد سرقت.
    Algunos jóvenes ngok dinka arrojaron piedras contra comercios locales, que causaron heridas leves a tres misseriya. UN فقام بعض من شباب دينكا نقوك بقذف حجارة على المتاجر المحلية، وأسفر ذلك عن إصابة ثلاثة من قبيلة المسيرية بجروح طفيفة.
    Expresó sus condolencias a las familias de los muertos en el ataque, a la comunidad ngok dinka, al Gobierno de Etiopía y a la UNISFA. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تعازيهم لأسرتي القتيلين ولقبيلة الدينكا نقوك وحكومة إثيوبيا والقوة الأمنية المؤقتة لأبيي.
    Al mismo tiempo se formó otro grupo de unos 200 ngok dinka en las cercanías de la mezquita de Abyei con la intención de prenderle fuego. UN وفي الوقت نفسه، اجتمعت مجموعة أخرى مؤلفة من حوالي 200 شخص من قبيلة الدينكا نقوك قرب مسجد أبيي بنية إحراقه.
    En el período que se examina hubo un aumento de los incidentes de abigeato en que están involucradas tanto las comunidades de migrantes misseriya como las comunidades ngok dinka. UN وقد زادت حوادث سرقة الماشية التي شملت المجتمعات المحلية لكل من البدو المسيرية ودينكا نقوك خلال الفترة قيد الاستعراض.
    La mayoría de los desplazados internos ngok dinka regresaron a localidades dentro de la ciudad de Abyei y sus inmediaciones, y algunos se dirigieron hacia aldeas en el norte de Abyei. UN وعاد معظم النازحين من دينكا نقوك إلى مواقع داخل بلدة أبيي وحولها، في حين ذهب البعض إلى قرى واقعة شمال أبيي.
    Dentro de la zona de Abyei, la posibilidad de que estalle un conflicto entre las comunidades ngok dinka y misseriya sigue siendo elevada. UN ففي داخل منطقة أبيي، لا تزال احتمالات نشوب نزاع بين قبيلتيَ دينكا نقوك والمسيرية كبيرة.
    Asesinato del Jefe Supremo de la comunidad ngok dinka de Abyei UN جريمة قتل سلطان قبائل الدينكا نقوك في أبيي
    Se interrumpiría el regreso de los civiles desplazados de la comunidad ngok dinka y se truncaría la estabilidad en Abyei. UN وسوف تتعطل عودة مدنيي الدينكا نقوك النازحين وسينهار السلام والاستقرار في أبيي.
    :: El Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas en Burundi, Embajador Berhanu dinka. UN :: الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة في بوروندي، السفير برهانو دنكا.
    Asambleas públicas celebradas en aldeas de las zonas de los misseriya y los dinka sobre la celebración del referendo UN لقاءات مفتوحة في قرى مناطق المسيرية والدينكا بشأن إجراء الاستفتاء
    Otra categoría de niños, especialmente los niños dinka que tienen 11 ó 12 años, según los informes reciben adiestramiento militar, y el Gobierno del Sudán los envía a combatir en la guerra en el Sudán meridional. UN وتفيد التقارير بأن ثمة فئة من اﻷطفال، وبخاصة الصبيان من قبيلة الدنكا الذين لا تزيد أعمارهم عن ١١ أو ١٢ عاما، يتلقون تدريبا عسكريا وترسلهم حكومة السودان لخوض الحرب في جنوب السودان.
    Es decir, el juez aplicó la ley cherámica a no musulmanes, pese a la existencia de un derecho consuetudinario dinka codificado. UN وهكذا طبق القاضي الشريعة على غير المسلمين بالرغم من وجود قانون عرفي مدون للدينكا.
    En sus esfuerzos continuos para lograr sus objetivos, el Comité ha identificado 1.681 casos de secuestro y ha logrado la reunificación en 360 casos de secuestrados dinka y 118 secuestrados de las tribus rizeiqat hasta 2002. UN وفي سعيها المتصل لتحقيق أهدافها استطاعت اللجنة التعرف على 681 1 حالة اختطاف، وتم لم الشمل في 360 حالة اختطاف بين الدينكا و118 حالة اختطاف بين قبائل الرزيقات حتى عام 2002.
    En los condados de Rumbek Central y Rumbek Oriental se siguieron produciendo enfrentamientos transfronterizos con comunidades dinka del estado de Warrap. UN وما زالت مقاطعتا رمبيك الوسطى ورمبيك الشرقية تعانيان من اشتباكات عبر الحدود مع عشائر الدينكا في ولاية واراب.
    Según indica la fuente, las fuerzas de seguridad detuvieron al Sr. Abdel Raham en Darfur mientras convocaba a una conferencia de reconciliación tribal entre los Rizeigat y los dinka de Bahr el-Ghazal. UN وقد بين المصدر أن قوات الأمن ألقت القبض على السيد عبد الرحمن في دار فور أثناء عقد اجتماع للمصالحة القبلية بين قبيلتي الرزيقات والدنكا من بحر الغزال.
    En Abyei, la División de Asuntos Civiles facilitó dos reuniones entre las tribus dinka y misseriya UN وفي أبيي، يسّرت شعبة الشؤون المدنية عقد اجتماعين بين قبيلتي الدينكا والمسيرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus