Tratemos todos, si Dios quiere, de superar este fenómeno y de llegar con esta Conferencia a los objetivos proclamados. Gracias señor Presidente. | UN | فلنحاول جميعاً إن شاء الله أن نتغلب على هذه الظاهرة ولنصل بهذا المؤتمر إلى الهدف المنشود وشكراً سيدي الرئيس. |
- Si Dios quiere, Sire. - Dios no tiene nada que ver con esto. | Open Subtitles | إن شاء الله ، سيدى الله ليس له علاقة بهذا |
Si Dios quiere que vea borroso, veré borroso. | Open Subtitles | ان شاء الله ان ارى بشكل مشوش. فسأرى كما اراد |
El evangelio de prosperidad cree que Dios quiere premiarte si tienes la fe correcta. | TED | يدعي إنجيل الرخاء أنّ الله يريد أن يكافئك إذا كنت تمتلك النوع الصحيح من الإيمان. |
Es todo lo que Dios quiere de mí. Estoy seguro. Piensa en cuán bendito eres. | Open Subtitles | ذلك هو ما يريده الله مني 00 أنا واثق من ذلك |
Entonces estoy pensando que Dios quiere que haga otra cosa que no sea estudiar en el rabinato. | Open Subtitles | لذا أفكر بأن الرب يريد مني أن أعمل شيء أخر غير دراسة اليهودية |
Tu búsqueda y mi misión conocerán el triunfo, si Dios quiere. | Open Subtitles | الله سيكتب لي و لك النصر فى مهمتنا إن شاء الله |
¿Saben que esta noche hay baile en la alcaldía? Si Dios quiere, estarán todas las chiquillas del pueblo. - Ay. | Open Subtitles | فى هذه اللّيلة هناك حفله وإن شاء الله ، كلّ سيدات البلدة سيحضرن |
Si Dios quiere, se convertirá en campeón y se unirá el equipo nacional de fútbol. | Open Subtitles | إن شاء الله سيصبح بطلا وينظم إلى المنتخب الوطني للكرة |
Señor, con estos carteles, si Dios quiere, eres tan bueno como el elegido. | Open Subtitles | سيدي، إن شاء الله مع هذه البوسترات ستنجح في الانتخابات |
Haré otro cuando cumpla los 70, si Dios quiere. claro. | Open Subtitles | سوف أفعل ذلك مرة أخرى يوم عيد ميلادي 70 إن شاء الله ، بالطبع |
Si Dios quiere que muramos al menos que nuestras familias no mueran de hambre. | Open Subtitles | إذا شاء الله لنا أن نموت على الأقل لا تترك عائلاتنا تموت من شدة الجوع |
Veremos junto a vosotros, si Dios quiere, a hombres del pueblo de Kuwait y del pueblo de la Arabia Saudita, ya que ambos países son también tierra árabe y quienes los habitan son también árabes, por encima de cualquier diferencia de matiz. | UN | سنرى معكم إن شاء الله أناسا من الشعب في الكويت ومن الشعب في السعودية لأنهما أيضا أرض العرب والذين فيها عرب بغض النظر عن تفاصيل أخرى .. |
Si Dios quiere, y regresamos por aquí se la venderé. | Open Subtitles | اذا مررنا بهذا الطريق مرة اخرى إن شاء الله... ... سوف نعيدها لك |
¿Cree Ud. que Dios quiere castigarlos? | Open Subtitles | و أنت تعتقد أن الله يريد أن يعاقب هؤلاء الرجال ؟ |
Creo que Dios quiere que todos sean libres. | Open Subtitles | أُؤمن بأن الله يريد أن يكون كل إنسان حُرّا |
No los mires, eso es lo que ellos quieren, no lo que Dios quiere. | Open Subtitles | لا تنظري إليها، هذا ما يريدونه وليس ما يريده الله |
Y creo que Dios quiere que me postule para presidente. | Open Subtitles | و أعتقد أن الرب يريد مني أن أترشح للرئاسة |
Te los hice una vez y dijiste que no era la forma en que Dios quiere el pescado. | Open Subtitles | لقد أعددتها لك من قبل وقلت أن هذه ليست الطريقة التى يريد الله للسمك أن ينتهى بها |
Si ella sabe lo que Dios quiere, la votaré. | Open Subtitles | عن طريق سؤالهم أسئلة أصعب من تلك الموجودة على مواقع المواعدة إذا كانت تعلم ما يريده الرب فسأصوّت لها |
Si Dios quiere motivarnos, ¿qué es esto del Pictionary? | Open Subtitles | لو أراد الرب تحفيزنا، ما خطب كل التخيلات؟ |
Confiamos en que con su experiencia y su capacidad diplomática, si Dios quiere contaremos con la mejor base en nuestro empeño por lograr el éxito deseado. | UN | ونحن على ثقة بأن خبرتكم ومقدرتكم الدبلوماسية ستكون خير عون لنا بإذن الله للوصول إلى النجاح المأمول. |
Si Dios quiere, se pondrá mejor. Todo depende de Dios. | Open Subtitles | اذا شاء الرب , سيكون على ما يرام كل شئ بيد الرب |
Sé que es lo que Dios quiere. | Open Subtitles | أنا واثق أن هذه هي مشيئة الرب. |
Primero mi vida, y ahora mi propia salvación, si Dios quiere. | Open Subtitles | .. حياتي أولا. إنها لم تكن .خلاصي، إذا كان الإله يريد ذلك |
Siempre he pensado que Dios quiere que razonemos, que luchemos para vivir. | Open Subtitles | أظن أن الله يريدنا أن نتبع قلوبنا لسبب أن نكافح من أجل العيش |
Siento que Dios quiere que esté en este lugar. | Open Subtitles | أشعر أن الله يريدني هنا |
Pero estoy donde Dios quiere que este y Él me ha dado todo lo necesario para ser una mamá. | Open Subtitles | ولكنني تماماً حيث يريدني الرب أن أكون ولقد وهبني كل شي أحتاجه لأكون أم |
Solo me has visto con Meera... pero tuve otras novias antes que ella... y si Dios quiere... tendré otras después. | Open Subtitles | أنت لا تراني إلا مع ميرا و لكني حصلت على صديقة آخرى قبلها و إذا أراد الله |