Entró en el país por sus propios medios y se dirigió pacíficamente a la Cancillería de la representación Diplomática del Brasil en dicha capital. | UN | حيث دخل البلد بوسائله الخاصة وتوجه بسلام إلى مبنى البعثة الدبلوماسية البرازيلية في تلك العاصمة. |
Formación académica: Graduado de la Academia Diplomática del Brasil " Instituto Río Branco " , 1976; diploma en derecho, Universidad de Brasilia, 1978 | UN | الخلفية اﻷكاديمية: خريج اﻷكاديمية الدبلوماسية البرازيلية " معهد ريو برانكو " ١٩٧٦؛ حاصل على درجة القانون من جامعة برازيليا، ١٩٧٨. |
Se graduó de la Facultad de Derecho de la Universidad Católica de Río de Janeiro en 1966 y se incorporó al Servicio Exterior del Brasil en 1966, tercer secretario tras cursar sus estudios en la Academia Diplomática del Brasil (Instituto Rio Branco). | UN | وقد تخرج السفير سابويا من كلية الحقوق في جامعة ريو دي جانيرو الكاثوليكية وانضم إلى وزارة الخارجية البرازيلية كسكرتير ثالث في عام 1996، بعد أن تلقى دراسات في معهد ريو برانكو وفي الأكاديمية الدبلوماسية البرازيلية. |
La comunidad internacional exige que el Sr. Zelaya regrese inmediatamente a la presidencia de su país, y debe estar alerta para garantizar la inviolabilidad de la misión Diplomática del Brasil en la capital de Honduras. | UN | والمجتمع الدولي يطالب بعودة السيد سيلايا إلى رئاسة بلده على الفور، ويجب عليه أن يكون متيقظا لكفالة عدم انتهاك حرمة البعثة الدبلوماسية للبرازيل في عاصمة هندوراس. |
En la actual coyuntura también merecen todo nuestro repudio las distintas medidas que se han adoptado contra la sede de la representación Diplomática del Brasil en ese país, que deben cesar de inmediato, en virtud de las obligaciones y de la tradición jurídica que tiene Honduras como país respetuoso de sus obligaciones internacionales, y en particular de la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas. | UN | ويتعين رفض الأعمال التي تعرضت لها سفارة البرازيل في هندوراس وينبغي إيقاف هذه الأعمال فورا انطلاقا من الأعراف القانونية لهندوراس بوصفها دولة تحترم التزاماتها الدولية، ولا سيما اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية. |
Igualmente, el retorno pacífico del Presidente constitucional José Zelaya a Honduras fue respaldado por los países miembros del Grupo de Río, entre los que se encuentra el Perú, que también han condenado los actos violentos y el hostigamiento continuo que el Gobierno de facto en ese país viene realizando en la sede Diplomática del Brasil, donde se encuentra el Presidente Zelaya. | UN | علاوة على ذلك، إن العودة السلمية للرئيس الدستوري زيلايا إلى هندوراس حظيت بتأييد الدول الأعضاء في مجموعة ريو، وبيرو واحدة منها. لقد أدنّا أعمال العنف والمضايقات من جانب حكومة الأمر الواقع ضد السفارة البرازيلية التي لجأ إليها الرئيس زيلايا. |
El Gobierno trata de rectificar esa situación organizando una serie de seminarios en la Academia Diplomática del Brasil sobre carreras para la mujer y una mesa redonda sobre la mujer en la diplomacia, con la participación de embajadoras de varios países. | UN | وتسعى الحكومة إلى تدارك هذه الحالة من خلال تنظيم سلسلة من الحلقات الدراسية في الأكاديمية الدبلوماسية البرازيلية عن المهن التي يمكن أن تشغلها المرأة، بالإضافة إلى مائدة مستديرة عن المرأة في المجال الدبلوماسي، بمشاركة السفيرات من عدد من البلدان. |
Terminó de cursar sus estudios en la Academia Diplomática del Brasil (Instituto Rio Branco) en 1965 | UN | أتمّ الدورة الدراسية للأكاديمية الدبلوماسية البرازيلية (معهد ريو برانكو) في عام 1965 |
1978-1979 Academia Diplomática del Brasil (Instituto Rio Branco), Brasilia | UN | 1978-1979 الأكاديمية الدبلوماسية البرازيلية (معهد ريو برانكو)، برازيليا |
1978-1979 Academia Diplomática del Brasil (Instituto Rio Branco), Brasilia | UN | 1978-1979 الأكاديمية الدبلوماسية البرازيلية (معهد ريو برانكو)، برازيليا |
Se graduó en el primer lugar de su clase en la Academia Diplomática del Brasil ( " Instituto Río Branco " ) en 1962, e ingresó al Servicio Exterior del Brasil como Tercer Secretario. | UN | تخرج من الأكاديمية الدبلوماسية البرازيلية ( " معهد ريو برانكو " ) في عام 1962، وكان الأول على دفعته، والتحق بالسلك الدبلوماسي البرازيلي في منصب سكرتير ثالث. |
Se graduó en la Academia Diplomática del Brasil ( " Instituto Río Branco " ) en 1962, ocupando el primer lugar de su promoción e ingresó en el Servicio Exterior del Brasil como Tercer Secretario. | UN | تخرج من الأكاديمية الدبلوماسية البرازيلية ( " معهد ريو برانكو " ) في عام 1962، وكان الأول على دفعته، والتحق بالسلك الدبلوماسي البرازيلي في منصب سكرتير ثالث. |
Hacemos un enérgico llamado a las autoridades de facto para que continúe el diálogo con la comisión establecida en el marco de la Organización de los Estados Americanos y se abstengan de cualquier acto que ponga en peligro la inviolabilidad de la sede Diplomática del Brasil, donde se encuentra el Presidente Zelaya, y que respeten su integridad física y la de sus acompañantes. | UN | ونحن نشدد على مطالبة سلطات الأمر الواقع بمواصلة الحوار مع اللجنة المنشأة تحت رعاية منظمة الدول الأمريكية والإحجام عن أي عمل من شأنه انتهاك حرمة سفارة البرازيل حيث يوجد الرئيس سيلايا واحترام سلامته البدنية وسلامة من معه. |
El Perú reitera su enérgico llamado para que se garantice y respete la integridad física del Presidente Zelaya, de su familia y de sus colaboradores, así como que se garantice la inviolabilidad de la sede Diplomática del Brasil en Tegucigalpa y la integridad de sus miembros, en estricto cumplimiento de la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas. | UN | وتؤكد بيرو من جديد دعوتها الأكيدة لاحترام وضمان السلامة الجسدية للرئيس زيلايا شخصيا ولأسرته ولصحبه، فضلا عن كفالة حرمة السفارة البرازيلية وموظفيها، مع التقيد الصارم باتفاقية جنيف المعنية بالعلاقات الدبلوماسية. |