"diplomáticas a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدبلوماسية إلى
        
    • دبلوماسية من
        
    • الدبلوماسية الى
        
    • دبلوماسية إلى
        
    • دبلوماسية على
        
    • الدبلوماسية في
        
    • الدبلوماسية على
        
    • دبلوماسية الوسيط المتنقل
        
    • الدبلوماسيات إلى
        
    • الدبلوماسيات في
        
    En el segundo párrafo dispositivo se deplora el hecho de que algunos Estados hayan trasladado sus representaciones diplomáticas a Jerusalén, lo cual constituye una violación del derecho internacional. UN وتشجب الفقرة الثانية من المنطوق قيام بعض الدول بنقل بعثاتها الدبلوماسية إلى القدس، مما يعد انتهاكا لقرارات الشرعية الدولية.
    En los párrafos 2 y 3 del proyecto se pide a los Estados que se abstengan de trasladar sus representaciones diplomáticas a Jerusalén, en violación de la resolución 478 (1980) del Consejo de Seguridad. UN ويدعو القرار الدول - في الفقرتين ٢ و ٣ من المنطوق - إلى الامتناع عن نقل بعثاتها الدبلوماسية إلى القدس، مؤسسا ذلك على مخالفته لقرار مجلس اﻷمن ٤٧٨ )١٩٨٠(.
    Durante el período que se examina, el Presidente y la Fiscal se esforzaron por aumentar la conciencia de los Estados de que era necesario concertar otros acuerdos de ejecución de sentencias, ya fuera en sus visitas diplomáticas a esos Estados o en reuniones con representantes gubernamentales en la sede del Tribunal. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سعى الرئيس والمدعية العامة جاهدين إلى زيادة وعي الدول بضرورة إبرام اتفاقات أخرى بشأن إنفاذ أحكام العقوبات، وذلك إما خلال زياراتهما الدبلوماسية إلى تلك الدول أو خلال الاجتماعات التي أجرياها مع ممثلي الحكومات في مقر المحكمة.
    La autora no había tenido conocimiento previo del hecho de que el Estado parte hubiera pedido garantías diplomáticas a China. UN ولم يسبق أن كُشِف لصاحبة البلاغ عن أن الدولة الطرف سعت للحصول عل ضمانات دبلوماسية من الصين.
    La resolución sobre el traslado de misiones diplomáticas a Jerusalén no se aplica a Ghana, país que no mantiene relaciones diplomáticas con Israel. UN إن القرار المتعلق بنقل البعثات الدبلوماسية الى القدس لا ينطبق على غانا اذ لا تربط غانا بإسرائيل علاقات دبلوماسية.
    La Fiscalía sigue enviando misiones diplomáticas a varios Estados con miras a asegurar su apoyo político y cooperación para el arresto y traslado de los fugitivos que restan. UN وواصل الادعاء القيام بمهام دبلوماسية إلى عدة دول بهدف تأمين دعمها السياسي وتعاونها فيما يتعلق بالقبض على من تبقى من الفارّين وإحالتهم إلى المحكمة.
    1. Una vez ratificado el presente Acuerdo, la República de Grecia reconocerá oficialmente a la República de Nova Makedonija y las Partes establecerán sin demora relaciones diplomáticas a nivel de embajadores. UN ١ - لدى التصديق على هذا الاتفاق، تعترف جمهورية اليونان رسميا بجمهورية نوفا مكدونيا ويبادر الطرفان على الفور إلى إقامة علاقات دبلوماسية على مستوى السفراء.
    En el caso de la relación entre Bolivia y Chile, ese proceso supone resolver las antiguas diferencias, que llevaron a la suspensión de nuestras relaciones diplomáticas a fines de la década de 1970. UN وفي حالة العلاقات بين بوليفيا وشيلي فإن هذا يعني حل النزاعات القديمة التي أدت إلى قطع العلاقات الدبلوماسية في نهاية سنوات السبعينات.
    El Presidente Yusuf y el Primer Ministro Gedi, mientras residían en Nairobi, realizaron una serie de misiones diplomáticas a países de la región. UN 10 - وقد تعهد كل من الرئيس يوسف ورئيس الوزراء جيدي، حين كانا لا يزالان يقيمان في نيروبي، بإيفاد عدد من البعثات الدبلوماسية إلى بلدان المنطقة.
    2. Deplora el traslado por algunos Estados de sus representaciones diplomáticas a Jerusalén, en violación de la resolución 478 (1980) del Consejo de Seguridad, y su negativa a cumplir lo dispuesto en esa resolución; UN ٢ - تشجب نقل بعض الدول بعثاتها الدبلوماسية إلى القدس، منتهكة بذلك قرار مجلس اﻷمن ٤٧٨ )١٩٨٠(، ورفضها الامتثال ﻷحكام ذلك القرار؛
    En el párrafo 2 de la parte dispositiva se deplora el traslado por algunos Estados de sus representaciones diplomáticas a Jerusalén, en violación de la resolución 478 (1980) del Consejo de Seguridad, a la que acabo de referirme. UN والفقرة ٢ من المنطوق تشجب ما قامت به بعض الدول من نقل بعثاتها الدبلوماسية إلى القدس، مخالفة بذلك قرار مجلس اﻷمن ٤٧٨ )١٩٨٠( الــذي أشرت إليه اﻵن.
    2. Deplora el traslado por algunos Estados de sus representaciones diplomáticas a Jerusalén, en violación de la resolución 478 (1980) del Consejo de Seguridad, y su negativa a cumplir lo dispuesto en esa resolución; UN ٢ - تشجب نقل بعض الدول بعثاتها الدبلوماسية إلى القدس، منتهكة بذلك قرار مجلس اﻷمن ٤٧٨ )١٩٨٠(، ورفضها الامتثال ﻷحكام ذلك القرار؛
    En el párrafo 2 de la parte dispositiva se deplora el traslado por algunos Estados de sus representaciones diplomáticas a Jerusalén, en violación de la resolución 478 (1980) del Consejo de Seguridad, que mencioné anteriormente. UN والفقرة ٢ من المنطوق تشجب ما قامت به بعض الدول من نقل بعثاتها الدبلوماسية إلى القدس، منتهكة بذلك قرار مجلس اﻷمن ٤٧٨ )١٩٨٠(، الذي أشرت إليه قبل قليل.
    2. Deplora el traslado por algunos Estados de sus representaciones diplomáticas a Jerusalén, en violación de la resolución 478 (1980) del Consejo de Seguridad, y su negativa a cumplir lo dispuesto en esa resolución; UN ٢ - تشجب نقل بعض الدول بعثاتها الدبلوماسية إلى القدس، منتهكة بذلك قرار مجلس اﻷمن ٤٧٨ )١٩٨٠(، ورفضها الامتثال ﻷحكام ذلك القرار؛
    La autora no había tenido conocimiento previo de que el Estado parte hubiera pedido garantías diplomáticas a China. UN ولم يسبق أن كُشِف لصاحبة البلاغ عن أن الدولة الطرف سعت للحصول عل ضمانات دبلوماسية من الصين.
    e) La renuncia del Estado parte a recurrir a la práctica de pedir garantías diplomáticas a un tercer país al que esté previsto extraditar, devolver o expulsar a una persona; y UN (ﻫ) عدم لجوء الدولة الطرف إلى ممارسة التماس ضمانات دبلوماسية من بلد ثالث تخطط لتسليم أو إعادة أو طرد أي فرد إليه؛
    2. Deplora el traslado por algunos Estados de sus representaciones diplomáticas a Jerusalén, en violación de la resolución 478 (1980) del Consejo de Seguridad, y su negativa a cumplir lo dispuesto en esa resolución; UN ٢ - تشجب نقل بعض الدول بعثاتها الدبلوماسية الى القدس، منتهكة بذلك قرار مجلس اﻷمن ٤٧٨ )١٩٨٠(، ورفضها الامتثال ﻷحكام ذلك القرار؛
    :: 12 visitas diplomáticas a los Estados Miembros del África Central en nombre del Secretario General para evitar o mitigar los efectos de las situaciones de crisis y las amenazas transfronterizas en la subregión UN :: القيام بـ 12 زيارة دبلوماسية إلى الدول الأعضاء في وسط أفريقيا بالنيابة عن الأمين العام من أجل معالجة أو تخفيف أثر الأزمات والتهديدات العابرة للحدود في المنطقة دون الإقليمية
    Timor-Leste y el Estado de Israel han establecido relaciones diplomáticas a nivel de embajadores y estudiarán formas de cooperación para beneficio mutuo. UN لقد أقامت تيمور - ليشتي مع دولة إسرائيل علاقات دبلوماسية على مستوى السفراء، وهما تعتزمان استكشاف أشكال التعاون التي تعود بالنفع على البلدين.
    La División se encarga también de los servicios de correo, que consisten en la transmisión de material y correspondencia oficial por medio del servicio postal y de valijas diplomáticas a todo el mundo y el servicio de mensajeros de las instalaciones de la Sede. UN والشعبة مسؤولة أيضا عن العمليات البريدية حيث توفر خدمات تتصل بنقل المراسلات الرسمية والمواد عن طريق الحقيبة الدبلوماسية في جميع أنحاء العالم، كما أنها مسؤولة عن الخدمات البريدية وخدمات السعاة داخل مجمع المقر.
    Gracias al establecimiento de relaciones diplomáticas a nivel de embajadas, las perspectivas de nuestra cooperación mutua, iniciada anteriormente con el reconocimiento de la República de Macedonia por los Estados Unidos de América, se basan ahora en firmes cimientos. UN وبإقامة العلاقات الدبلوماسية على مستوى السفراء، فإن منظور التعاون المشترك فيما بيننا والذي تم الشروع فيه في وقت سابق، عندما اعترفت الولايات المتحدة اﻷمريكية بجمهورية مقدونيا، يقوم اﻵن على أسس ثابتة حقا.
    de 2000 Misiones diplomáticas a Kigali, Bujumbura, Kampala y Kinshasa. UN مارس 2000 دبلوماسية الوسيط المتنقل بين كيغالي وبوجومبورا وكامبالا وكينشاسا.
    También se han registrado progresos importantes gracias al acceso de mujeres diplomáticas a puestos de responsabilidad superior en esa carrera, ya sea en puestos de diplomáticos belgas en el extranjero o en el seno del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN وجرى تسجيل تطورات مهمة في مجال وصول النساء الدبلوماسيات إلى مناصب المسؤولية العالية في هذه المهنة، سواء على صعيد الوظائف الدبلوماسية البلجيكية في الخارج أو في داخل ديوان وزارة الخارجية.
    El que no se asigne a las diplomáticas a esos países no se debe a una política de discriminación practicada por el Ministerio, sino al deseo de respetar la sensibilidad de los países anfitriones. UN ولا يعزى عدم تعيين الموظفات الدبلوماسيات في تلك البلدان إلى سياسة قائمة على التمييز تمارسها الوزارة وإنما تقوم على احترام حساسيات البلدان المضيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus