Se tomaban más medidas de seguridad en caso de posibles amenazas a fin de garantizar la seguridad y la protección de todas las misiones diplomáticas acreditadas en el país. | UN | وعزز الأمن في حال التهديدات المحتملة بغية كفالة أمن وسلامة جميع البعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى البلد. |
Las entidades de seguridad del Estado han propuesto una serie de estudios y recomendaciones para evitar incidentes de este tipo con las misiones diplomáticas acreditadas en la ciudad. | UN | وقد قدمت هيئات أمن الدولة عددا من الدراسات والتوصيات من أجل تفادي وقوع حوادث من هذا النوع للبعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى المدينة. |
A fin de impedir y prevenir los actos ilícitos contra las representaciones diplomáticas acreditadas en Georgia, se ha aumentado la protección física de las instalaciones pertinentes y de los lugares adyacentes. | UN | وتم تعزيز الحماية المادية للممتلكات التابعة للبعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى جورجيا والمناطق المجاورة لها لمنع أي أعمال غير قانونية تستهدفها. |
Participaron en ella representantes del Gobierno, el Parlamento, la Oficina del Presidente, organizaciones no gubernamentales, universidades, organizaciones internacionales y también representantes de las misiones diplomáticas acreditadas en Chisinau. | UN | وقد شارك في المؤتمر ممثلون عن الحكومة والبرلمان ومكتب الرئيس والمنظمات غير الحكومية والجامعات والمنظمات الدولية، فضلاً عن ممثلين للبعثات الدبلوماسية المعتمدة في تشيزيناو. |
En esos eventos participaron representantes de organizaciones no gubernamentales y de misiones diplomáticas acreditadas en Cuba. | UN | وقد شاركت في هذه المناسبات المنظمات غير الحكومية والبعثات الدبلوماسية المعتمدة في كوبا. |
Sobre la base de los datos obtenidos en dichas evaluaciones se presentaron diversas recomendaciones a los máximos responsables de la administración del PNUMA y de la ONUN y se entablaron conversaciones con varias misiones diplomáticas acreditadas en Kenya. | UN | واستناداً للنتائج التي توصلت إليها عمليات التقييم تلك قدم عدد من التوصيات إلى الإدارة العليا لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي، ونوقشت مع البعثات الدبلوماسية لدى كينيا. |
h) Tendrán las mismas facilidades cambiarias que los funcionarios de categoría equivalente pertenecientes a las misiones diplomáticas acreditadas en el Estado Parte de que se trate; | UN | (ح) نفس الامتيازات المتعلقة بتسهيلات الصرف التي تُمنح للموظفين ذوي المراتب المماثلة بالبعثات الدبلوماسية لدى الدولة الطرف المعنية؛ |
Los juicios fueron justos y transparentes, y en ellos participaron representantes búlgaros y varios representantes de misiones diplomáticas acreditadas en Libia. | UN | لقد ذكرت أنه تم توفير محاكمة عادلة وشفافة حضرها ممثلون عن الجانب البلغاري وعدد من رؤساء البعثات الدبلوماسية المعتمدين في ليبيا. |
Después de la " Declaración de Moscú " del 16 de junio de 1998, las misiones diplomáticas acreditadas en la República Federativa de Yugoslavia han aumentado su presencia en Kosovo. | UN | وفي أعقاب " إعلان موسكو " المؤرخ ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨، زادت البعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجودها في كوسوفو. |
Después de la " Declaración de Moscú " del 16 de junio, las misiones diplomáticas acreditadas en la República Federativa de Yugoslavia reforzaron su presencia en Kosovo. | UN | وفي أعقاب " إعلان موسكو " الصادر في 16 حزيران/يونيه قامت البعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بزيادة حضورها في كوسوفو. |
30. La Comisión recogió también varios documentos constituidos por informes de entidades oficiales u organizaciones no gubernamentales y actas de misiones diplomáticas acreditadas en el Togo y Benin. | UN | 30- وجمعت اللجنة أيضا وثائق عديدة تتكون من تقارير وضعتها جهات رسمية أو منظمات غير حكومية ومحاضر موجزة عن البعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى توغو وبنن. |
En el Ministerio de Relaciones Exteriores de Panamá funge como Director General de Política Exterior, correspondiéndole la formulación de propuestas sobre política exterior, la coordinación de las relaciones bilaterales con otros Estados y el funcionamiento como canal de comunicación entre la Cancillería y las misiones diplomáticas acreditadas en Panamá. | UN | وهو بصفته مديرا عاما للسياسة الخارجية بوزارة الشؤون الخارجية في بنما، مكلف بصوغ اقتراحات بشأن السياسة الخارجية، وتنسيق العلاقات الثنائية بالدول الأخرى، والقيام بدور الوسيط بين الوزارة والبعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى بنما. |
La solicitud dirigida por la parte uzbeca a las representaciones diplomáticas acreditadas en Tashkent de informar sobre las visitas que realicen a regiones de la República para cumplir sus funciones oficiales está relacionada con su afán de cumplir plenamente el compromiso mencionado en el marco de la Convención de Viena. | UN | وقد كان الدافع وراء طلب السلطات الأوزبكية من البعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى طشقند إخطارها بأي زيارات يقوم بها ممثلون دبلوماسيون إلى مناطق أخرى من البلد أثناء تأديتهم مهامهم الرسمية هو رغبة السلطات في الامتثال لهذا الالتزام الذي تنص عليه اتفاقية فيينا. |
e) Las mismas prerrogativas con respecto al movimiento de divisas de las que disfruten los funcionarios de categoría equivalente de las misiones diplomáticas acreditadas en el país anfitrión; | UN | )ﻫ( الامتيازات عينها التي تمنح لمن هم في مثل درجتهم من أعضاء البعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى البلد المضيف فيما يتعلق بالتسهيلات الخاصة بالصرف؛ |
Por ejemplo, se envían a las misiones diplomáticas acreditadas en la República de Moldova modelos de los pasaportes y descripciones gráficas de los elementos utilizados para su protección. | UN | فعلى سبيل المثال، أرسلت الإدارة المذكورة، إلى جميع البعثات الدبلوماسية المعتمدة في جمهورية مولدوفا، نماذج من جوازات السفر التي ورد ذكرها ووصفا تصويريا لعناصر حمايتها. |
El proyecto de Plan se revisó en una sesión en la que participaron representantes de las Naciones Unidas, la Unión Europea y las misiones diplomáticas acreditadas en Iraq. | UN | وجرى استعراض مشروع تلك الخطة في اجتماع ضم ممثلين للأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والبعثات الدبلوماسية المعتمدة في العراق. |
Existen amplias pruebas procedentes de testigos oculares, así como fotografías y películas, corroboradas además por las declaraciones de varias misiones diplomáticas acreditadas en Azerbaiyán, acerca de los sistemáticos actos de vandalismo perpetrados por las autoridades azerbaiyanas. | UN | وثمة أدلة وافرة من شهود عيان، بالإضافة إلى صور وأفلام، مدعومة أيضاً ببيانات لعدد من البعثات الدبلوماسية المعتمدة في أذربيجان بشأن أعمال التخريب المنهجية التي ترتكبها السلطات الأذربيجانية. |
En la labor de la conferencia participaron diputados del Parlamento, representantes de algunos ministerios y administraciones y de organizaciones sociales de Turkmenistán, misiones diplomáticas acreditadas en el país, oficinas locales de los principales organismos de las Naciones Unidas, así como profesores y estudiantes de los institutos de enseñanza superior y periodistas. | UN | وشارك في أعمال المؤتمر عدد من النواب وممثلون عن مختلف الوزارات والإدارات والجمعيات التركمانية والبعثات الدبلوماسية المعتمدة في البلاد، والمكاتب المحلية لوكالات الأمم المتحدة الرئيسية، فضلاً عن المعلمين وطلاب معاهد التعليم العالي في البلاد والصحفيين. |
h) Las mismas facilidades cambiarias que los funcionarios de categoría equivalente pertenecientes a las misiones diplomáticas acreditadas en el Estado Parte de que se trate; | UN | (ح) نفس الامتيازات المتعلقة بتسهيلات الصرف التي تُمنح للموظفين ذوي المراتب المماثلة بالبعثات الدبلوماسية لدى الدولة الطرف المعنية؛ |
h) Las mismas facilidades cambiarias que los funcionarios de categoría equivalente pertenecientes a las misiones diplomáticas acreditadas en el Estado Parte de que se trate; | UN | (ح) نفس الامتيازات المتعلقة بتسهيلات الصرف التي تُمنح للموظفين ذوي المراتب المماثلة بالبعثات الدبلوماسية لدى الدولة الطرف المعنية؛ |
Encontró asimismo a los jefes de las misiones diplomáticas acreditadas en Burundi, al igual que al nuevo representante especial del Secretario General en Burundi, recién llegado al país, al Representante Residente del PNUD, al delegado del Alto Comisionado para los Refugiados, al Representante Especial del Secretario General de la Organización de la Unidad Africana (OUA) y de su Misión internacional de observación en Burundi (OMIB). | UN | كما قابل رؤساء البعثات الدبلوماسية المعتمدين في بوروندي، والممثل الخاص الجديد لﻷمين العام بشأن بوروندي الذي وصل إلى البلد مؤخرا، والممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، ومندوب المفوض السامي لشؤون اللاجئين، والممثل الخاص لﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية ولبعثتها الدولية للمراقبة في بوروندي. |