"diplomáticas entre ambos países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدبلوماسية بين البلدين
        
    • دبلوماسية بينهما
        
    En esa ocasión, según los informes, se anunció que las relaciones diplomáticas entre ambos países se restablecerían inmediatamente. UN وأعلن رسمياً في هذه المناسبة استئناف العلاقات الدبلوماسية بين البلدين على الفور.
    La ausencia de relaciones diplomáticas entre ambos países es una forma en la que Bolivia demuestra a la comunidad internacional la injusticia de su encierro. UN وإن غياب العلاقات الدبلوماسية بين البلدين يقيم الدليل للمجتمع الدولي على الظلم الذي تتعرض له بوليفيا.
    Resaltó el reciente nombramiento por Rwanda de su primer Embajador en Kinshasa, el Sr. Amandin Rugira, desde la interrupción de las relaciones diplomáticas entre ambos países en 1998. UN وشددت على تعيين رواندا مؤخرا أماندين روجيرا كأول سفير لها في كينشاسا منذ قُطعت العلاقات الدبلوماسية بين البلدين في عام 1998.
    Si bien es encomiable la reanudación de las relaciones diplomáticas entre ambos países, quiero reiterar mi llamamiento a la comunidad internacional para que redoble sus esfuerzos con el fin de que las fronteras de esa región sean más seguras; y a los Gobiernos de la región para que entablen el diálogo con los países vecinos y con los agentes sociales y políticos nacionales interesados. UN ولئن كانت إعادة العلاقات الدبلوماسية بين البلدين خطوة تستحق الإشادة، فإنني أود أن أكرر دعوتي إلى المجتمع الدولي بأن يكثف جهوده لزيادة تأمين الحدود في تلك المنطقة، ودعوتي إلى حكومات المنطقة بأن تدخل في حوار مع جيرانها إلى جانب الجهات الاجتماعية والسياسية الوطنية المعنية.
    Este acuerdo memorable puso fin al estado de guerra y despejó el camino hacia el establecimiento de relaciones diplomáticas entre ambos países. UN وهذا الاتفاق التاريخي أنهــى حالــة الحرب ومهــد الطريق ﻹقامة علاقات دبلوماسية بينهما.
    En la actualidad están suspendidas todas las relaciones diplomáticas entre ambos países y Eritrea sigue restando importancia a la gravedad de la situación y rechazando todos los intentos de las organizaciones regionales e internacionales, incluidas las Naciones Unidas, de ayudar a ambos países a rebajar la tensión. UN وجميع العلاقات الدبلوماسية بين البلدين موقوفة حاليا، حيث تواصل إريتريا التقليل من خطورة الحالة ورفض جميع المحاولات التي تبذلها منظمات إقليمية ودولية، من بينها الأمم المتحدة، لمساعدة البلدين على تخفيض حدة التوتر.
    Teniendo en cuenta que en la resolución AG/RES. 1049 (XX-0/90) manifestó su satisfacción por la reanudación de las relaciones diplomáticas entre ambos países y su declaración AG/DEC.5 (XXIII-0/93) en la que destacó el excelente estado alcanzado por las relaciones bilaterales, UN وإذ لا يغرب عن بالها أنها أعربت، في قرارها AG/RES/1049 (XX-0/90) عن ارتياحها لاستئناف العلاقات الدبلوماسية بين البلدين وأنها أكدت في إعلانها AG/DEC.5 (XXIII-0/93) الحالة الممتازة لعلاقاتهما الثنائية؛
    8. Reitera su pleno apoyo al Enviado Especial del Secretario General para Etiopía y Eritrea, Lloyd Axworthy, en sus gestiones para facilitar la aplicación de los Acuerdos de Argel, la decisión de la Comisión de Fronteras y la normalización de relaciones diplomáticas entre ambos países a través de sus buenos oficios e insiste en que su nombramiento no constituye un mecanismo alternativo; UN 8 - يكرر دعمه الكامل للمبعوث الخاص للأمين العام إلى إثيوبيا وإريتريا، لويد أكسويرثي، في جهوده الرامية إلى تيسير تنفيذ اتفاقي الجزائر، وقرار لجنة الحدود، وتطبيع العلاقات الدبلوماسية بين البلدين من خلال مساعيه الحميدة، ويؤكد أن هذا التعيين لا يشكل آلية بديلة؛
    8. Reitera su pleno apoyo al Enviado Especial del Secretario General para Etiopía y Eritrea, Lloyd Axworthy, y a sus gestiones para facilitar la aplicación de los Acuerdos de Argel, la decisión de la Comisión de Fronteras y la normalización de relaciones diplomáticas entre ambos países a través de sus buenos oficios, e insiste en que su nombramiento no constituye un mecanismo alternativo; UN 8 - يكرر دعمه الكامل للمبعوث الخاص للأمين العام إلى إثيوبيا وإريتريا، لويد أكسويرثي، في جهوده الرامية إلى تيسير تنفيذ اتفاقي الجزائر، وقرار لجنة الحدود، وتطبيع العلاقات الدبلوماسية بين البلدين من خلال مساعيه الحميدة، ويؤكد أن هذا التعيين لا يشكل آلية بديلة؛
    El actual Gobierno tiene la firme voluntad de potenciar los vínculos de cooperación y las relaciones económicas, comerciales y financieras con Cuba, esto como resultado de la visita que hizo a La Habana el Presidente Vicente Fox, en febrero de 2002, en el marco del centenario del establecimiento de relaciones diplomáticas entre ambos países. UN والحكومة الحالية لديها رغبة قوية في تعزيز روابط التعاون والعلاقات الاقتصادية والتجارية والمالية مع كوبا، وذلك يأتي في أعقاب الزيارة التي قام بها الرئيس فيسنتي فوكس إلى هافانا في شباط/فبراير 2002 في ذكرى مرور مائة عام على إقامة العلاقات الدبلوماسية بين البلدين.
    9. Reitera su pleno apoyo al Enviado Especial del Secretario General para Etiopía y Eritrea, Lloyd Axworthy, y a sus gestiones para facilitar la aplicación de los Acuerdos de Argel, la decisión de la Comisión de Fronteras y la normalización de relaciones diplomáticas entre ambos países a través de sus buenos oficios, e insiste en que su nombramiento no constituye un mecanismo alternativo; UN 9 - يكرر الإعراب عن تأييده الكامل للمبعوث الخاص للأمين العام إلى إثيوبيا وإريتريا، لويد أكسويرثي، في جهوده الرامية إلى تيسير تنفيذ اتفاقي الجزائر، وقرار لجنة الحدود، وتطبيع العلاقات الدبلوماسية بين البلدين من خلال مساعيه الحميدة، ويؤكد أن هذا التعيين لا يشكل آلية بديلة؛
    9. Reitera su pleno apoyo al Enviado Especial del Secretario General para Etiopía y Eritrea, Lloyd Axworthy, y a sus gestiones para facilitar la aplicación de los Acuerdos de Argel, la decisión de la Comisión de Fronteras y la normalización de relaciones diplomáticas entre ambos países a través de sus buenos oficios, e insiste en que su nombramiento no constituye un mecanismo alternativo; UN 9 - يكرر الإعراب عن تأييده الكامل للمبعوث الخاص للأمين العام إلى إثيوبيا وإريتريا، لويد أكسويرثي، في جهوده الرامية إلى تيسير تنفيذ اتفاقي الجزائر، وقرار لجنة الحدود، وتطبيع العلاقات الدبلوماسية بين البلدين من خلال مساعيه الحميدة، ويؤكد أن هذا التعيين لا يشكل آلية بديلة؛
    Hay que señalar también que la tensión entre el Chad y el Sudán y la suspensión de las relaciones diplomáticas entre ambos países constituyen una fuente de tremenda inestabilidad en Darfur y a ambos lados de la región fronteriza. UN 62 - وتجدر الإشارة إلى التوتر السائد بين تشاد والسودان، وتجميد العلاقات الدبلوماسية بين البلدين باعتبار ذلك مصدرا لمناخ عدم الاستقرار المهيمن في دارفور والقلاقل التي تشهدها منطقة الحدود في كلا البلدين.
    Teniendo en cuenta que en su resolución AG/Res.1049 (XX-0/90) manifestó su satisfacción por la reanudación de las relaciones diplomáticas entre ambos países y su Declaración AG/DEC.5 (XXIII-0/93) en la que destacó el excelente estado alcanzado por las relaciones bilaterales; UN " وإذ تضع في اعتبارها قرارها AG/Res.1049 (XX-0/90) الذي لاحظت فيه مع الارتياح استئناف العلاقات الدبلوماسية بين البلدين وإعلانها AG/DEC.5 (XXIII-0/93) الذي يؤكد على الحالة الممتازة التي حققها البلدان في علاقاتهما الثنائية؛
    Teniendo en cuenta que en la resolución AG/RES.1049 (XX–O/90) manifestó su satisfacción por la reanudación de las relaciones diplomáticas entre ambos países y su declaración AG/DEC.5 (XXIII–O/93) en la que destacó el excelente estado alcanzado por las relaciones bilaterales, UN " وإذ لا يغرب عن بالها أنها أعربت، في قرارها AG/RES/1049 (XX-0/90) عن ارتياحها لاستئناف العلاقات الدبلوماسية بين البلدين وأنها أكدت في إعلانها AG/DEC.5 (XXIII-0/93) الحالة الممتازة لعلاقاتهما الثنائية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus