"diplomáticas y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدبلوماسية
        
    • والدبلوماسية
        
    • دبلوماسية
        
    • ودبلوماسية
        
    • السلكين الدبلوماسي والقنصلي
        
    Actividades diplomáticas y en organizaciones internacionales UN الأنشطة الدبلوماسية وأنشطة المنظمات الدولية
    Mi país solo procura brindar seguridad a sus diplomáticos y a sus misiones diplomáticas y consulares. ¿Es eso demasiado pedir? UN إن كل ما يرغب فيه بلدي هو أن يؤمن الحماية لدبلوماسيه ولبعثاته الدبلوماسية والقنصلية، فهل هذا كثير؟
    Su brillante carrera académica, sus sobresalientes habilidades diplomáticas y su estilo personal y cordial de liderazgo aseguraron su elección unánime. UN ومما أكد انتخابكم بالاجماع سجلكم اﻷكاديمي الباهر، ومهارتكم الدبلوماسية البارزة، وأسلوبكم القيادي الجذاب والودي.
    Las repercusiones jurídicas, diplomáticas y políticas de estos hechos aún se están revelando y todavía no se comprenden plenamente. UN إن اﻵثار القانونية والدبلوماسية والسياسية المترتبة على هذه التطورات لا تزال تتكشف، وهي ليست مفهومة كل الفهم حتى اﻵن.
    En consonancia con ello, el país no aplica ningún tipo de sanción contra Cuba y mantiene relaciones diplomáticas y culturales normales con ese país. UN وتبعا لذلك، فإن إكوادور لا تطبق أي نوع من الجزاءات على كوبا وتحتفظ بعلاقات دبلوماسية وثقافية عادية مع ذلك البلد.
    Su experiencia, capacidades diplomáticas y liderazgo nos aseguran un período de sesiones fructífero y con éxito. UN إن خبرتكم ومهاراتكم الدبلوماسية وقيادتكم ستضمن لنا أن تكون هذه الدورة دورة ناجحة ومثمرة.
    La protección de las misiones diplomáticas y de su personal eran responsabilidad ineludible del país anfitrión. UN كما أن حماية البعثات الدبلوماسية وموظفيها هي مسؤولية لا مناص منها للبلد المضيف.
    El observador de Suiza señaló con preocupación que la municipalidad estaba contemplando la posibilidad de establecer una distinción entre las matrículas diplomáticas y las consulares. UN ولاحظ مع القلق أن المدينة تنظر في التمييز بين لوحات اﻷرقام الدبلوماسية ولوحات اﻷرقام القنصلية.
    Recordando también que los locales de las misiones diplomáticas y consulares no deben utilizarse de ninguna manera que sea incompatible con las funciones diplomáticas o consulares, UN وإذ تشير أيضا الى أن اﻷماكن الدبلوماسية والقنصلية يجب ألا تستخدم بأي طريقة لا تتوافق مع المهام الدبلوماسية أو القنصلية،
    Recordando también que los locales de las misiones diplomáticas y consulares no deben utilizarse de ninguna manera que sea incompatible con las funciones diplomáticas o consulares, UN وإذ تشير أيضا الى أن اﻷماكن الدبلوماسية والقنصلية يجب ألا تستخدم بأي طريقة لا تتوافق مع المهام الدبلوماسية أو القنصلية،
    Se debe proteger a las representaciones diplomáticas y consulares de los ataques de cualquier índole, incluidos el vandalismo y la perturbación de la paz. UN ولا بد من حماية الوظائف الدبلوماسية والقنصلية من جميع أنواع الاعتداء، بما في ذلك أعمال التخريب واﻹخلال بالسلم.
    El Relator Especial también se entrevistó con representantes de misiones diplomáticas y con miembros de organizaciones de asistencia que trabajan en el país. UN واجتمع المقرر الخاص أيضا مع ممثلي البعثات الدبلوماسية وكذلك مع أشخاص عاملين في مجال المعونة ينشطون في البلد.
    Ambas mantienen amplias relaciones diplomáticas y comerciales en el mundo entero y ejercen una jurisdicción exclusiva e irrestricta sobre un territorio definido y separado. UN ويقيم كل منهما عددا من العلاقات الدبلوماسية والتجارية في جميع أنحاء العالم، ويمارس ولاية كاملة مطلقة على إقليم محدد ومنفصل.
    Recordando también que los locales de las misiones diplomáticas y consulares no deben utilizarse de ninguna manera que sea incompatible con las funciones diplomáticas o consulares, UN وإذ تشير أيضا إلى أن اﻷماكن الدبلوماسية والقنصلية يجب ألا تستخدم بأي طريقة لا تتوافق مع المهام الدبلوماسية أو القنصلية،
    Aunque anteriormente sólo podía hacerse por correspondencia, ahora puede ejercerse este derecho en las representaciones diplomáticas y consulares de los países de origen. UN وأصبح يمكن ممارسة هذا الحق في البعثات الدبلوماسية والقنصلية التابعة لبلد المنشأ، بعد أن كان لا يجوز التصويت إلا بالمراسلة.
    El Gobierno de Turquía condena enérgicamente los recientes actos de violencia contra sus misiones diplomáticas y consulares en Grecia. UN وتدين حكومة تركيا بشدة أعمال العنف اﻷخيرة ضد بعثاتها الدبلوماسية والقنصلية في اليونان.
    Por ello, nos preocupa profundamente la situación en esos países y estamos interesados en que se resuelvan esos conflictos lo antes posible a través de medidas diplomáticas y políticas. UN لهذا، فإننا ننظر إلى الحالة في هذين البلدين بقلق بالغ، ويهمنا أن يتم التوصل فــي أقرب وقــت ممكن إلى تسوية لهذين الصراعيـــن بالوسائل السياسية والدبلوماسية.
    Estamos seguros de que sus cualidades personales, diplomáticas y directivas nos guiarán durante el transcurso de este período de sesiones, y le garantizamos nuestro apoyo y cooperación en todo momento. UN ونحن واثقون أن صفاته الشخصية والدبلوماسية والقيادية، سوف ترشدنا خلال هذه الدورة، وأؤكد له مساندتنا وتعاوننا في كل وقت.
    Las actividades humanitarias, diplomáticas y periodísticas estaban exentas de las sanciones de 1997. UN وتستثني جزاءات عام 1997 الأنشطة الإنسانية والدبلوماسية والصحفية.
    El Embajador ha representado a su Gobierno en la Conferencia con notoria idoneidad, aptitudes diplomáticas y una verdadera franqueza húngara. UN لقد مثَّل حكومة بلاده في المؤتمر باقتدار لافت للانتباه وبمهارة دبلوماسية وبتبصر ينمُّ بصدق عن الروح الهنغارية.
    Afortunadamente, Tanzanía mantiene buenas relaciones diplomáticas y consulares con ambos países. UN ولحسن الحظ، تقيم تنزانيا علاقات دبلوماسية وقنصلية حميمة مع كلا البلدين.
    Con la unión aduanera firmemente consolidada, Chile se ha unido ahora al MERCOSUR como Estado asociado mediante un acuerdo de libre comercio con consecuencias diplomáticas y políticas de largo alcance. UN وبعد أن رسخت أقدام الاتحاد الجمركي، انضمت شيلي اﻵن إلى السوق المشتركة بوصفها دولة منتسبة وذلك عن طريق اتفاق للتجارة الحرة ذي آثار سياسية ودبلوماسية بعيدة المدى.
    759. En el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Montenegro y en las sedes diplomáticas y consulares en el extranjero hay 56 empleados, de los que 27 son mujeres (el 48,21%). UN 759 - وهناك 56 شخصا في وزارة الشؤون الخارجية في جمهورية الجبل الأسود وفي مكاتب السلكين الدبلوماسي والقنصلي في الخارج. وتشكل النساء 27 موظفة منهم (48.21 في المائة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus