"diplomas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدرجات العلمية
        
    • الشهادات
        
    • شهادات
        
    • دبلوم
        
    • دبلومات
        
    • الدبلومات
        
    • الدبلوم
        
    • بالدرجات العلمية
        
    • والدبلومات
        
    • درجات جامعية
        
    • على دبلومين
        
    • دبلوما
        
    • للمؤهﻻت
        
    • للدبلومات
        
    - para los exámenes y concursos para la obtención de títulos y diplomas expedidos bajo la garantía del Estado; UN - دخول الاختبارات والمسابقات اللازمة للحصول على الدرجات العلمية والشهادات التي تمنح بضمان الدولة.
    Presidente de la comisión de evaluación de los diplomas expedidos por universidades extranjeras, 1986-1991. UN رئيس لجنة تقييم الدرجات العلمية الممنوحة من الجامعات الأجنبية، 1986-1991.
    Además, la entrega de diplomas a los maestros que participan en esos servicios descentralizados de apoyo profesional puede ser un incentivo importante. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن لمنح الشهادات للمدرسين الذين يشاركون في خدمات الدعم المهني اللامركزية هذه أن يشكل حافزا هاما.
    Dado que estas instituciones no funcionan con arreglo a lo establecido por la autoridad gubernamental, sus diplomas y títulos no están reconocidos oficialmente. UN وحيث أن هذه المؤسسات لا تعمل بموجب سلطة الحكومة فإن الشهادات والدرجات الممنوحة منها لا تحظى بالاعتراف الرسمي.
    La candidata también obtuvo certificados y diplomas de formación en derechos humanos concedidos por: UN كما حصلت المرشحة على شهادات ودبلومات التدريب في مجال حقوق الإنسان من:
    diplomas de Derecho Comparado, Association Internationale de Droit Comparé, Faculté Internationale pour l ' Enseignement du Droit Comparé, 1972: UN دبلوم في القانون المقارن، الجمعية الدولية للقانون المقارن، الكلية الدولية لتعليم القانون المقارن، 1972
    El artículo 10 obliga a los Estados Partes a asegurar la igualdad de condiciones para los hombres y las mujeres respecto de la orientación en materia de carreras y capacitación profesional, el acceso a los estudios y la obtención de diplomas en las instituciones de enseñanza. UN وتقتضي المادة 10 من الدول الأطراف ضمان المساواة بين الرجل والمرأة في التوظف والتوجيه المهني، والدراسة، وفرص الحصول على الدرجات العلمية في المؤسسات التعليمية.
    No se hacen distinciones entre hombres y mujeres en materia de carreras y capacitación profesional, acceso a los estudios y obtención de diplomas en las instituciones de enseñanza. UN § ليوجد أي تفرقة بين الإناث والذكور في جهود التوجيه الوظيفي والمهني أو للوصول إلى الدراسات والحصول علي الدرجات العلمية.
    d) El Reglamento relativo a la concesión de grados universitarios, grados honorarios y diplomas; UN )د( نظام منح الدرجات العلمية والدرجات الفخرية والشهادات؛
    390. Si la instrucción recibida y el programa o plan de estudios se llevan a cabo en un idioma minoritario todos los documentos y diplomas o títulos oficiales se redactarán en dicho idioma. UN 390- وإذا صدرت التعليمات ووُضِع المقرر أو المنهج بلغة من لغات الأقليات، تصدر جميع الوثائق المدرسية والشهادات أو الدرجات العلمية الرسمية بهذه اللغة.
    Los títulos son los diplomas, certificados o credenciales profesionales, que ha adquirido una persona, ya sea mediante el estudio a tiempo completo, el estudio a tiempo parcial o el estudio privado, tanto si se han concedido en el país de origen como en el extranjero; y tanto si las han conferido autoridades educacionales como órganos especiales de examen u órganos profesionales. UN ٢-١٦٣ المؤهلات هي الدرجات العلمية والدبلومات والشهادات واﻷلقاب المهنية، وما إلى ذلك، التي يحصل عليها الفرد، سواء عن طريق الدراسة التفرغية، أو الدراسة غير التفرغية، أو الدراسة الخاصة؛ وسواء منحت في الوطن أو في الخارج، وسواء منحتها سلطات تعليمية، أو هيئات امتحان خاصة، أو هيئات مهنية.
    Un representante del Frente POLISARIO recoge los diplomas y el estudiante se ve obligado a regresar al Frente POLISARIO. UN ويجمع ممثل الجبهة الشهادات الدراسية ويرغم الطلاب على العودة إلى الجبهة.
    Dado que estas instituciones no funcionan con arreglo a lo establecido por la autoridad gubernamental, sus diplomas y títulos no están reconocidos oficialmente. UN وحيث أن هذه المؤسسات لا تعمل بموجب سلطة الحكومة فإن الشهادات والدرجات الممنوحة منها لا تتمتع بالاعتراف الرسمي.
    Otro testigo del Golán confirmó las dificultades con que tropezaban las personas con diplomas sirios a su regreso al Golán: UN ١٥٥ - وأكد شاهد آخر من الجولان الصعوبات التي يواجهها حاملو الشهادات السورية عند عودتهم الى الجولان:
    La finalidad era que los centros de excelencia asumieran la obligación de gestionar estos diplomas. UN واتجه العزم إلى تحميل مراكز التدريب العالي مسؤولية إدارة هذه الشهادات.
    Las escuelas conceden sus propios diplomas que a su vez no son reconocidos por las autoridades serbias de educación. UN وتصدر المدارس شهادات خاصة بها لا تحوز، بدورها، اعتراف السلطات التعليمية الصربية.
    Alumnos y estudiantes estudian con arreglo a programas, criterios y textos ilegales y se les expiden diplomas que no son reconocidos ni pueden serlo. UN فالطلبة يتلقون دروسهم وفقا لمناهج ومقررات دراسية وكتب غير قانونية ويمنحون شهادات غير معترف بها ولا يمكن الاعتراف بها.
    " No se reconocen los diplomas de quienes vinieron a estudiar después de 1981. UN " إن شهادات الذين يأتون للدراسة بعد عام ١٩٨١ غير معترف بها.
    diplomas de secretariado de dirección, Cambridge College of Arts and Technology y Royal Society of Arts (Inglaterra) UN 1970 دبلوم في السكرتارية الإدارية، كلية كامبردج للآداب والتكنولوجيا والجمعية الملكية للآداب ، انكلترا
    diplomas en: contabilidad, administración y supervisión escolar y pedagogía; certificado en gestión. UN دبلومات في المحاسبة وإدارة المدارس واﻹشراف عليها وفي علم أصول التدريس وشهادة في اﻹدارة.
    La Academia ha expedido un número considerable de diplomas no autorizados, que el Ministerio de Educación ha invalidado recientemente. UN وقد أصدرت الأكاديمية عدداً كبيراً من الدبلومات غير المصرح بها وقامت وزارة التربية والتعليم بإلغائها مؤخراً.
    Según se informó, no se reconocían los diplomas sirios y el índice de desempleo en el Golán era elevado. UN وذكر أنه لا يعترف بشهادات الدبلوم السورية وأن البطالة منتشرة على نطاق واسع.
    Las medidas concretas para mejorar las contribuciones de las comunidades de expatriados incluían el otorgamiento de la doble ciudadanía y el derecho de voto, la garantía de transferencia de las prestaciones sociales, incluidas las pensiones, y el reconocimiento mutuo de diplomas, cualificaciones y aptitudes. UN وشملت التدابير الملموسة لتعزيز مساهمات مجتمعات المغتربين منح الجنسية المزدوجة وحقوق التصويت، وكفالة إمكانية نقل الاستحقاقات الاجتماعية، بما يشمل المعاشات التقاعدية، فضلا عن الاعتراف المتبادل بالدرجات العلمية والمؤهلات والمهارات.
    Sección I. Condiciones de la orientación profesional, el acceso a los estudios y la obtención de diplomas en los establecimientos de enseñanza de todas las categorías UN شروط التوجيه المهني والحصول على الدراسات، والدبلومات في مؤسسات التعليم من مختلف الأنواع
    En varias universidades se ofrecen cursos y diplomas en materias tales como teleobservación, astronomía y astrofísica. UN ويتوخى في عدد من الجامعات إدراج دورات للحصول على درجات جامعية في تكنولوجيا الفضاء مثل الاستشعار من بعد وعلم الفلك والفيزياء الفلكية.
    diplomas de economía e inglés por la Universidad de la Amistad entre los Pueblos (Patrice Lumumba). UN وحصل على دبلومين في العلوم الاقتصادية واللغة الانكليزية من جامعة صداقة الشعوب (باتريس لومومبا).
    Al final del año, la sección de capacitación técnica otorgó 13 diplomas en un total de 19 alumnas. UN ومنحت شعبته التقنية في نهاية السنة نفسها ١٣ دبلوما وبلغ عدد طالباتها ١٩.
    274. El costo de la matrícula anual en la universidad de Macao para el año académico 1992/1993 fue el siguiente (en MOP): MBA, 60.000; licenciatura, 42.500; diplomas, entre 13.650 y 27.300; Centro de Estudios Preuniversitarios, 26.700. UN ٤٧٢- وبلغت رسوم الدراسة السنوية لجامعة مكاو في السنة الدراسية ٢٩٩١/٣٩٩١ ما يلي: ٠٠٠ ٠٦ باتاكاه لدرجة الماجستير، و٠٠٥ ٢٤ باتاكاه لدرجة الليسانس، وما بين ٠٥٦ ٣١ باتاكاه و٠٠٣ ٧٢ باتاكاه للدبلومات و٠٠٧ ٦٢ باتاكاه للدراسة في مركز الدراسات السابقة للجامعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus