El iPhone rompió el dique, la pared. | TED | اي فون قام بكسر السد, الجدار. |
Nos dará los materiales y luego volaremos el dique, ¿no? | Open Subtitles | أعتقد أنهم سيسقطون القذائف و نحن سنفجر السد ، أليس كذلك ؟ |
Si hubieran tenido sólo la mitad del equipamiento de los alemanes yo habría hecho pedazos ese dique. | Open Subtitles | لو أملك نصف المعدات لجعلت السد كالجبن السويسرى |
las toneladas de agua está forzando las paredes del dique. | Open Subtitles | ستكون كمية المياه , اكبر من أن تحتويها الحواجز |
Los expertos también se entrevistaron con obreros en la explotación minera situada sobre el dique de Bobi, donde había varios centenares de personas trabajando. | UN | كما قابل الخبراء عمالا في الموقع الموجود على سد بوبي البركاني، حيث كان عدة مئات من الأشخاص منهمكين في العمل. |
- Miren el dique estúpido para bebés. | Open Subtitles | ننْظرُ إلى السدِّ السدّ البيبي الغبيِ. |
Entonces, inútil... - ...¿estás construyendo un dique? - Sí. | Open Subtitles | لذا أنت يا كومة التبن، تَبْني سدّ أَو شيء؟ |
El sargento cree que los alemanes tienen los materiales necesarios en su depósito para que el coronel pueda volar el dique. | Open Subtitles | الرقيب ميللر يعتقد أن الألمان لديهم المعدات اللازمة في مخازن الامدادات بحيث يمكن ان يفجر السد |
He visto en el mapa que pasaremos a menos de un kilómetro del dique. | Open Subtitles | لكنني لاحظت على الخريطة أننا مررنا على السد بحوالى نصف ميل |
Un sargento imbécil me saluda y se me olvida mencionar que pasaríamos cerca del dique. | Open Subtitles | رقيب معتوه أعطانى التحية و نسيت أن أذكركم بمرورنا على السد |
Como ya sabe, el Daily Planet está muy interesado en ese dique, lo que no comprendo es... | Open Subtitles | جريدتي, الديلى بلانت مهتمة جدا بهذا السد لكن ما لا أفهمه |
Evacúen el dique. | Open Subtitles | يجب على كل العمال إخلاء السد يجب على كل العمال إخلاء السد |
Equipo Charlie este es Control. Dirijanse al dique y aseguren el perimetro. Cambio. | Open Subtitles | فريق تشارلي 2 ، هنا القيادة تحرك إلى السد وأمن المنطقة المحيطة ، حول |
Sam, saca a todos del dique inmediatamente. | Open Subtitles | سام , أرسلي لي كل تصوير الفيديو من الحواجز , حالا |
la compañía de Rob no está en el dique pero cerca. | Open Subtitles | ديفاينت للهندسة, أنها شركة روب أنها قريبة من الحواجز , ولكن على ارض مرتفعة |
Claro, la marea entrará cuando el dique se abra. | Open Subtitles | بالطبع , لكن لو فتحنا الحواجز في الوقت المناسب |
Hace un par de años existía el peligro de que se derrumbara un dique y de que se vertieran residuos de carbón en el río. | UN | ومنذ زهاء سنتين، كان هناك خطر شكله انهيار سد وانحدار مياه المنجم وانسكابها في النهر. |
Para impedirlo, se construyó un dique de cemento y parte de esos residuos se cubrieron con grava. | UN | وبعد هذه الحادثة، بُني سد من الإسمنت وجرى تغطية جزء من نفايات المنجم بالعصي. |
Según la enorme masa de agua aumentaba detrás del dique año tras año, el dique se empezó a debilitar | Open Subtitles | حالما تتزايد كمية الماء الضخمة خلف السدّ عاما بعد عام بدأ السد بالإنهيار |
Al sobrevolar las zonas en cuestión, la misión conjunta observó una importante actividad minera en la región de Séguéla, especialmente en el dique de Bobi. | UN | 131 - وأثناء عمليات التحليق، لاحظت البعثة المشتركة القيام بنشاط تعديني كبير في منطقة سيغويلا، لا سيما عند سدّ بوبي. |
Filipino. En tagalo significa: "Arroz, arrozal, dique". | Open Subtitles | فلبيني, بلغتهم يعني "رز, أرز, خندق" |
Física, lección 1: Ponle un dique a un río bravo y elevará su caudal. | Open Subtitles | أبسط قواعد الفيزياء ضع سداً أمام نهر ثائر سيرتفع منسوبه |
Están en el dique, ya van a abrir las puertas. | Open Subtitles | لقد وصلت للحواجز نحتاج فقط فتح بعض الأبواب للإنزال الحواجز |
En ese lugar los mineros habían construido un dique en un segmento del río desde donde extraían agua para llegar a la grava diamantífera que había en el fondo. | UN | وكان عمال المناجم قد شيدوا سدا في هذا الموقع على جزء من النهر، يصرفون منه المياه لكي تصل إلى الحصى الذي يحتوي على الماس الخام في الأماكن الأدنى. |
Dado que el estrecho de Gibraltar es la principal ruta de navegación entre el mar Mediterráneo y el resto del mundo, numerosos buques de carga y de pasajeros que hacen largos viajes utilizan el puerto de Gibraltar, que cuenta con instalaciones de dique seco y un dique de carena para buques comerciales. | UN | 25 - بما أن مضيق جبل طارق هو مجرى مائي رئيسي بين البحر الأبيض المتوسط وبين بقية بلدان العالم، فإن جبل طارق يُستخدم بوصفه ميناء من جانب كثير من البواخر وسفن الشحن التي تُبحر لمسافات طويلة. وهو مزود بأحواض جافة وحوض تجاري لإصلاح السفن. |
Tayikistán se encuentra en una zona en la que existe el riesgo de que se produzca un desastre ambiental en gran escala si se desploma el dique que contiene las aguas del lago Sarez. | UN | وتقع طاجيكستان في منطقة يحتمل أن تقع فيها كارثة بيئية واسعة النطاق إذا حدث انهيار للسد الذي يحتجز وراءه بحيرة ساريـــز. |