"dirección al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فوق
        
    • الاتجاه
        
    • الأقدام إلى
        
    • ١٤ باتجاه
        
    • ١٩٩٤ خرقت
        
    • فيها بإبلاغ
        
    Al-Qurna, Qala ' at Saleh, Al- ' Amara y Al-Ŷubaish, alejándose a las 16.34 en dirección al espacio aéreo saudí. UN تركز طيرانها فوق مناطق البصرة القرنة، قلعة صالح، العمارة، الجبايش، وعادت في الساعة ٣٤/١٦ باتجاه اﻷجواء السعودية.
    El personal de la UNPROFOR observó un helicóptero camuflado volando sobre las vías ferroviarias en Zenica, en dirección al sur. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر مموهة تحلق فوق خط السكك الحديدية في زينيكا في اتجاه الشمال.
    El avión violó el espacio aéreo de la República de Chipre al sobrevolar la zona de Karpasia, tras de lo cual salió del espacio aéreo en dirección al sudeste. UN وانتهكت الطائرة المذكورة المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص محلﱢقة فوق منطقة كارباسيا ثم خرجت باتجاه الجنوب الشرقي.
    El avión violó el espacio aéreo de la República de Chipre al sobrevolar la zona de Karpasia, tras de lo cual salió del espacio aéreo en dirección al sudeste. UN وانتهكت الطائرة المذكورة المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص محلقة فوق منطقة كارباسيا ثم خرجت باتجاه الجنوب الشرقي.
    Fuerzas del enemigo lanzan 15 bengalas sobre la línea azul en dirección al territorio libanés UN إطلاق قوات العدو /15/ قنبلة مضيئة فوق الخط الأزرق وباتجاه الأراضي اللبنانية بارون
    Desapareció a las 15.48 horas en la región de Al-Ansab, en dirección al territorio de Arabia Saudita. UN اختفت في الساعة ٤٨/١٥ فوق منطقة الانصاب باتجاه اﻷراضي السعودية
    Al-Qurna, Ash- Shatra, Al- ' Amara, Qala ' at Saleh y Ar-Rumaiza partiendo, a las 15:20 horas, del sur de Artawi en dirección al espacio aéreo kuwaití. UN فوق مناطق البصرة والقرنة والشطرة والعمارة وقلعة صالح والرميثة وغادرت في الساعة ٢٠/١٥ جنوب أرطاوي باتجاه أجواء الكويت.
    Dos helicópteros MI-8 fueron avistados por observadores militares de las Naciones Unidas cuando volaban sobre Fojnica en dirección al oeste. UN رصد المراقبون العسكريون لﻷمم المتحدة طائرتي هليكوبتر من طراز MI-8 تحلقان فوق فوينيكا، متجهتين إلى الغرب.
    El 3 de septiembre de 1996 la UNIKOM avistó ocho misiles de crucero que volaban sobre la zona desmilitarizada en dirección al Iraq. UN وفي ٣ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٦، شاهدت بعثة المراقبة ثماني قذائف انسيابية تحلﱢق فوق المنطقة المجردة من السلاح باتجاه العراق.
    Los observadores de las Naciones Unidas observaron dos aparatos militares que sobrevolaban la zona a baja altitud y penetraban por el norte en el espacio aéreo kuwaití antes de dar media vuelta y sobrevolar la frontera en dirección al Iraq. UN وشاهد مراقبو اﻷمم المتحدة طائرتين حربيتين تطيران على ارتفاع منخفض تدخلان إلى الكويت من الشمال ثم تستديران وتطيران فوق الحدود إلى العراق.
    Dos objetivos enemigos sobrevolaron Sidón en dirección al Monte Líbano, rompiendo la barrera del sonido UN - هدفين فوق صيدا باتجاه جبل لبنان + خرق جدار الصوت
    :: Entre las 13.30 y las 13.55 horas, dos aviones de combate sobrevolaron Rumaysh y se retiraron por el mar en dirección al territorio palestino ocupado. UN بين الساعة 30/13 والساعة 55/13، طائرتان حربيتان من فوق رميش، ثم غادرتا من فوق البحر باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    A las 10.49 horas cuatro aviones de combate violaron el espacio aéreo sobre Rumaysh y se retiraron a las 11.50 horas en dirección al mar frente a An-Naqura. UN الساعة 49/10، خرقت أربع طائرات حربية من فوق رميش وغادرت الأجواء اللبنانية الساعة 50/11 من فوق البحر مقابل الناقورة.
    - En la misma fecha, entre las 18.30 y las 19.30 horas, un avión espía Bombardier del enemigo israelí sobrevoló la localidad de An-Nabi Chit voló en círculos sobre varias zonas del sur y se retiró volando en dirección al mar frente a An-Naqura. UN - بنفس التاريخ بين الساعة 30/18 والساعة 30/19، حلق فوق بلدة النبي شيت بومبا دير تجسس للعدو الإسرائيلي.
    - Entre las 14.40 y las 15.00 horas, dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Ad-Damur, volaron en círculos sobre Baabda, Aley y Beirut y se retiraron en dirección al mar frente a An-Naqura. UN بين الساعة 14.40 والساعة 15.00، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق البحر مقابل الدامور وحلقتا دائرياً فوق بعبدا، عاليه وبيروت، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة.
    :: Entre las 14.43 y las 15.00 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Tiro, se dirigieron al norte hasta Yunayh y se retiraron en dirección al mar frente a An-Naqura. UN بين الساعة 14.43 والساعة 15.00، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور باتجاه الشمال وصولاً حتى جونية، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة.
    Volaron en círculos frente a las costas entre Ad-Damur y Sidón y se retiraron en dirección al mar a la altura de An-Naqura. UN ونفذتا تحليقا دائريا فوق البحر بين الدامور وصيدا، ثم غادرتا الساعة 50/19 من فوق البحر مقابل الناقورة.
    * Entre las 10.48 y las 11.20 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Trípoli, volaron en círculos sobre el mar entre Shikka y Trípoli y se retiraron en dirección al mar por An-Naqura. UN بين الساعة 10.48 والساعة 11.20، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل طرابلس وحلّقتا دائريا فوق البحر بين شكا وطرابلس، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة.
    Los aviones sobrevolaron todas las regiones del Líbano y se retiraron a las 10.55 horas en dirección al mar por An-Naqura. UN نفذت الطائرات المذكورة تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية وغادرت الساعة 55/10 من فوق البحر مقابل الناقورة.
    Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés penetrando desde el mar a la altura de Tiro, voló en círculos sobre el mar entre Sarafand y An-Naqura y se retiró a las 20.45 horas en dirección al mar por An-Naqura. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور وحلقت فوق البحر بين الصرفند والناقورة ثم غادرت الساعة 20:45 من فوق البحر مقابل الناقورة
    Los efectos agregados de sus esfuerzos nacionales contribuyen a impartirle una dirección al mundo en el logro de las metas y objetivos de las Naciones Unidas. UN ويسهم الأثر الإجمالي للجهود التي يقومون بها على الصعيد الوطني في تحديد الاتجاه الذي يتخذه العالم بالنسبة للوفاء بغايات الأمم المتحدة وأهدافها.
    "Pasos en dirección al punto norte". Open Subtitles إمتداد الأقدام إلى النقطة الشمالية الأقرب
    El aparato mencionado, que se desplazaba a una velocidad de 600 kilómetros por hora y a una altura de 20.000 metros, sobrevoló las zonas de As-Samawa, sur de An-Naŷaf, Ad-Diwaniya y An-Nasiriya, alejándose a las 14.23 horas en dirección al espacio aéreo kuwaití. UN آر-١( حرمة أجواء العراق بسرعة ٦٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٢٠ كم فوق مناطق السماوة وجنوب النجف والديوانية والناصرية؛ وغادرت في الساعة ٢٣/١٤ باتجاه اﻷجواء الكويتية.
    An-Nasiriya y la zona sur de Ad-Diwaniya. Dicho aparato partió a las 15.45 horas en dirección al espacio aéreo saudí. UN في الساعة ٢٤/١٢ من يوم ٩/٤/١٩٩٤ خرقت حرمة أجواء العراق طائرة استطلاع جوي أمريكية نوع )تي.
    El Estado parte añadió que, según el informe sobre China elaborado por el Ministro de Relaciones Exteriores de los Países Bajos, cada familia china tiene un hukou o libro de familia, y las autoridades regionales conservan indefinidamente todos los registros hukou, aunque los ciudadanos hayan abandonado el país, en cuyo caso deben comunicar la nueva dirección al órgano administrativo del hukou. UN وأضافت الدولة الطرف أنه، حسبما ورد في التقرير القطري الذي أصدره وزير الخارجية الهولندي بشأن الصين، تمتلك كل أسرة في الصين وثيقة " الهوكو " ، أو الدفتر العائلي، وتحتفظ السلطات الإقليمية إلى أجل غير مسمّى بأسماء جميع المسجلين في هذا الدفتر حتى لو غادر المواطنون البلد، وهي الحالة التي يُلزَمون فيها بإبلاغ الهيئة الإدارية لسجل الهوكو بتغيير عناوينهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus