"dirección de la oficina" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قيادة مكتب
        
    • بقيادة مكتب
        
    • إدارة مكتب
        
    • إدارة المكتب
        
    • المكتب الأمامي
        
    • رعاية مكتب
        
    • قيادة المكتب
        
    • لإدارة المفوضية
        
    • يقوده مكتب
        
    • يقودها مكتب
        
    • بقيادة المكتب
        
    Con objeto de racionalizar y coordinar dichos planes y supervisar su aplicación se ha establecido un grupo de tareas bajo la dirección de la Oficina de Evaluación y Planificación Estratégica. UN وأنشئت فرقة عمل تحت قيادة مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي من أجل ترشيد هذه الخطط وتنسيقها ورصد تنفيذها.
    Bajo la dirección de la Oficina de la UNESCO en Yakarta, el proyecto promueve la adopción de políticas y programas que dan acceso a la tecnología y la ciencia a las mujeres pobres de la región de Asia y el Pacífico. UN وتحت قيادة مكتب اليونسكو في جاكارتا، يشجع المشروع اعتماد السياسات والبرامج التي تمكن النساء الفقيرات في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ من الوصول إلى التكنولوجيا والعلم.
    La comunidad internacional, bajo la dirección de la Oficina del Alto Representante, ha asumido cada vez más las funciones del Estado. UN وقد تولى المجتمع الدولي، بقيادة مكتب الممثل السامي، دور الدولة تدريجيا.
    Gracias a la dirección de la Oficina Nacional de Estadística, apoyada por el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), los preparativos del censo están bastante avanzados. UN وتجري الآن أعمال التحضير لإجراء التعداد بقيادة مكتب الإحصاءات الوطني، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    La actual dirección de la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento ha acordado con la dirección de la UNOPS que este puesto se debe llenar lo antes posible. UN واتفقت الإدارة الحالية لمكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء مع إدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على شغل هذه الوظيفة في أقرب وقت ممكن.
    En el momento de la inspección de la DCI, se llevaba a cabo una evaluación interna a petición de la dirección de la Oficina. UN وكانت هناك عملية تقييم داخلي بناء على طلب إدارة المكتب جارية وقت القيام بعملية التفتيش من قبل وحدة التفتيش المشتركة.
    dirección de la Oficina del Secretario General Adjunto de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno UN المكتب الأمامي لوكيل الأمين العام للدعم الميداني
    En el caso de conferencias o períodos de sesiones de relieve, las estrategias también se preparan bajo la dirección de la Oficina de la Vicesecretaria General. UN كما يتم إعداد الاستراتيجيات للمؤتمرات الرفيعة المستوى والدورات الاستثنائية أيضا تحت رعاية مكتب نائب الأمين العام.
    La OSSI observa que la responsabilidad de que se aplique plenamente esta recomendación recae actualmente en el nuevo Grupo de Trabajo sobre gestión de los conocimientos bajo la dirección de la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones. UN ويحيط المكتب علما بأن المسؤولية عن التنفيذ الكامل لهذه التوصية هو الآن مسؤولية الفريق العامل المعني بإدارة المعارف الذي أنشئ أخيرا تحت قيادة مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    En el Ecuador, bajo la dirección de la Oficina del Vicepresidente, las personas con discapacidad reciben descuentos para el transporte público y espectáculos, además de una exención de impuestos sobre artículos como medicamentos y aparatos asistenciales. UN وفي إكوادور، وتحت قيادة مكتب نائب الرئيس، يستخدم ذوو الإعاقة وسائل النقل العام والأماكن الترفيهية بأسعار مخفضة ويتمتعون أيضا بإعفاء ضريبي على السلع، بما في ذلك الأدوية والأجهزة الاستبدالية.
    El traslado al edificio, bajo la dirección de la Oficina del Director de Administración, estuvo coordinado por la Sección de Gestión de Instalaciones de la Comisión. UN ٣٨ - جرت عملية الانتقال إلى المبنى تحت قيادة مكتب مدير شؤون الإدارة وبتنسيق من قسم إدارة المرافق باللجنة.
    Se decidió que debía establecerse, bajo la dirección de la Oficina de la Organización Mundial de la Salud (OMS) en la región, un grupo especial que trabajaría sobre los determinantes sociales de la salud. UN وتقرَّر أنه ينبغي تشكيل فريق مخصص، تحت قيادة مكتب منظمة الصحة العالمية في المنطقة، للعمل على المحدِّدات الاجتماعية للصحة.
    Junto con otros miembros del GNUD y bajo la dirección de la Oficina del Grupo para el Desarrollo, el PNUD participó en la preparación de directrices para formular los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y para ejecutar los proyectos piloto respectivos en 18 países. UN وإلى جانب الأعضاء الآخرين في المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة، وتحت قيادة مكتب المجموعة الإنمائية، شارك البرنامج في إعداد المبادئ التوجيهية لوضع أطر المساعدة الإنمائية المقدمة من الأمم المتحدة وتجريب هذه الممارسة في 18 بلدا.
    En Angola, la rápida evaluación de las necesidades críticas efectuada por los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales bajo la dirección de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) fue especialmente notable y permitió determinar las necesidades fundamentales inmediatamente después de la cesación del fuego. UN وفي أنغولا، كان التقييم السريع للاحتياجات الملحة الذي أجرته وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية تحت قيادة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مثيرا جدا للإعجاب وحدد بنجاح الاحتياجات الملحة التي نشأت مباشرة إثر وقف إطلاق النار.
    El proceso institucional de examen y aprobación se llevará a cabo en el tercer trimestre de 2004 bajo la dirección de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN وستجري إجراءات الموافقة والاستعراض لدى المنظمات في الربع الثالث من عام 2004 بقيادة مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Dentro de las Naciones Unidas, los esfuerzos concertados bajo la dirección de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz deben asegurar la coherencia y la coordinación de las actividades. UN وفي إطار الأمم المتحدة، ينبغي للجهود المتضافرة بقيادة مكتب دعم بناء السلام أن تضمن اتساق الأنشطة وتنسيقها.
    Los procesos institucionales de examen y aprobación del manual se llevarán a cabo en el cuarto trimestre de 2004 bajo la dirección de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN وستتم إجراءات الموافقة على الدليل واستعراضه من جانب المنظمات في الربع الأخير من عام 2004، بقيادة مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Las actividades de colocación de hitos fronterizos continuaron durante el período al que se refiere el informe bajo la dirección de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos, habiéndose demarcado permanentemente hasta la fecha 175 kilómetros de frontera. UN واستمرت أنشطة وضع العلامات الحدودية تحت إدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مع الوصول حاليا إلى تحديد نحو 175 كيلومترا من الحدود بصفة دائمة.
    La dirección de la Oficina para Kenya acaba de aplicar las recomendaciones formuladas a raíz de una comprobación de seguimiento efectuada en septiembre de 1996. UN وتنتهي إدارة المكتب القطري في كينيا من تنفيذ التوصيات المقدمة بعد إجراء مراجعة متابعة في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١.
    Se destacó también que la oficina zonal desempeña una importante función en la región recién creada bajo la dirección de la Oficina regional, que se encargará de la planificación estratégica y el desarrollo de programas. UN وقد جرى التشديد أيضا على أن مكتب المنطقة يقوم بدور هام في المنطقة اﻹقليمية المنشأة حديثا تحت قيادة المكتب اﻹقليمي الذي سيكون مسؤولا عن تخطيط الاستراتيجيات ووضع البرامج.
    Recomendación 1: La dirección de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos debería: UN التوصية 1: ينبغي لإدارة المفوضية:
    Bajo la dirección de la Oficina de Evaluación se realizará una evaluación final del Marco de Cooperación Mundial; esta evaluación de los resultados alcanzados mediante dicho marco se tendrá en cuenta en las futuras actividades del PNUD en esta esfera. UN كما سيجري الاضطلاع بتقييم نهائي لإطار التعاون العالمي يقوده مكتب التقييم للنظر في النتائج المحققة من خلال التعاون العالمي، وهو ما سيحدد الجهود التي سيبذلها البرنامج الإنمائي مستقبلا في هذا المجال.
    El proceso de reforma del Estado, bajo la dirección de la Oficina de Gestión y Recursos Humanos, dependiente de la Oficina del Primer Ministro, está concebido como una labor a largo plazo, que puede requerir hasta diez años. UN ٢١ - وقد قُصد بعملية إصلاح الدولة، التي يقودها مكتب الإدارة والموارد البشرية تحت إشراف مكتب رئيس الوزراء، أن تكون عملية طويلة الأجل ربما تستغرق مدة تصل إلى 10 سنوات.
    Con ese fin, durante la primera mitad de 2004, se enviaron dos importantes misiones políticas y humanitarias bajo la dirección de la Oficina. UN ولهذا الغرض، تم إيفاد بعثتين مشتركتين هامتين في المجالين السياسي والإنساني في النصف الأول من عام 2004 بقيادة المكتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus