"dirección del centro" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إدارة المركز
        
    • إدارة مركز
        
    • قيادة المركز
        
    • إدارة المدرسة
        
    • إدارة المؤسسة
        
    • بقيادة المركز
        
    • شعبة مركز
        
    • قيادة مركز
        
    La dirección del Centro ha iniciado ya la aplicación de las recomendaciones de la Oficina y establecido un Comité de Auditoría para supervisar esa aplicación. UN وقد شرعت إدارة المركز في تنفيذ توصيات المكتب وأنشأت لجنة لمراجعة الحسابات لرصد تنفيذها.
    La dirección del Centro explicó que la ejecución de la transferencia de puestos había sido problemática debido a que las misiones eran responsables del proceso y, en la práctica, se habían resistido a transferir las funciones; UN وأوضحت إدارة المركز أن تنفيذ نقل الوظائف قد تعثر بسبب إمساك البعثات بزمام تلك العملية ومقاومتها، عمليا، لنقل المهام.
    La dirección del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos declaró que las funciones de enlace que llevó a cabo el contratista habían permitido obtener una promesa de contribución de 250.000 dólares de un Estado Miembro y una contribución de un 1 millón de dólares del Banco Mundial. UN وذكرت إدارة المركز أن الدور الذي أداه المتعاقد في الاتصال سهل الحصول على التزام من إحدى الدول اﻷعضاء بدفع مبلغ ٠٠٠ ٢٥٠ دولار، وعلى تبرع بمبلغ مليون دولار من البنك الدولي.
    Durante la primera mitad de 1996 se crearon 19 empresas bajo la dirección del Centro de nuevos empresarios de Tallin. UN وخلال النصف اﻷول من عام ٦٩٩١، تم تأسيس ٩١ شركة جديدة تحت إدارة مركز تولين لمباشري اﻷعمال الحرة.
    Crear un grupo de tareas (task force) para coordinar las actividades de retorno voluntario al Sudán del Sur y a las tres zonas. El grupo de tareas incluye a diferentes organismos de las Naciones Unidas y a algunas organizaciones de voluntarios, y trabaja bajo la dirección del Centro Nacional para los Desplazados y el Retorno Voluntario. UN إنشاء مجموعة عمل مشتركة (Task Force) لتنسيق عمليات العودة الطوعية إلى جنوب السودان والمناطق الثلاث وتشمل المجموعة وكالات الأمم المتحدة المختلفة وبعض المنظمات الطوعية وتعمل تحت قيادة المركز القومي للنزوح والعودة الطوعية؛
    La dirección del Centro aceptó esa recomendación y declaró que se aplicaría por conducto de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi al cierre de las cuentas del bienio 1996-1997. UN ١٥ - ووافقت إدارة المركز على ذلك وأشارت إلى أن هذه التوصية ستنفذ عن طريق مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي عند إقفال حسابات فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    La dirección del Centro respondió que se estaban tomando medidas correctivas y que para la primera semana de noviembre de 1997 se presentaría al Contralor la información disponible. UN ٦٥ - وأجابت إدارة المركز بأنها بصدد اتخاذ إجراء تصحيحي وأن المعلومات المتاحة ستقدم إلى المراقب المالي بحلول اﻷسبوع اﻷول من تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    El nuevo Director asumió la dirección del Centro en diciembre de 1998. UN ٣٢ - منذ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، يضطلع مدير جديد بالمسؤولية عن إدارة المركز.
    La dirección del Centro explicó que se estaba revisando el programa de trabajo a fin de hacer las economías que fueran posibles sin afectar demasiado a las actividades y los productos que la Comisión de Asentamientos Humanos consideraba preferentes. UN وأوضحت إدارة المركز أنه يجري استعراض برنامج العمل بغيــة تطبيــق تدابيــر لتحقيق وفورات في التكاليف قدر المستطاع، مع الحد من اﻷثر المحتمل فيما يتعلق باﻷنشطة والنواتج التي اعتبرتها اللجنة ذات أولوية.
    La Dirección de Recursos y Colaboración Estratégica coordinaría las actividades de movilización de recursos básicos, aunque la movilización de recursos complementarios sería supervisada y analizada atentamente por la dirección del Centro de Desarrollo Local. UN ويقوم مكتب الموارد والشراكات الاستراتيجية بتنسيق تعبئة الموارد بالنسبة للموارد الأساسية، وإن كانت إدارة المركز ستقوم برصد عملية تعبئة الموارد غير الأساسية وتحليلها بدقة.
    Dadas las circunstancias, el equipo estima que la dirección del Centro carece en la actualidad de instrumentos apropiados para supervisar de manera eficaz su programa de trabajo y registrar los problemas y las deficiencias que haya habido durante su ejecución. UN ٥٩ - وفي ظل هذه الظروف، يعتقد الفريق أن إدارة المركز ليس لديها في الوقت الحالي اﻷدوات المناسبة لمراقبة برنامج عملها بفعالية وتحديد المشاكل وأوجه الضعف التي تواجهها خلال التنفيذ.
    Recomendación 2. El personal de dirección del Centro debería cerciorarse de que la funcionaria que está casada con el consultor de Matrix no tenga participación alguna en las decisiones concernientes a iniciar, evaluar o certificar contratos de consultoría con Matrix, cualesquiera que sean los servicios que ella preste a la Organización. UN التوصية ٢: ينبغي أن تكفل إدارة المركز العليا ألا تشارك الموظفة المتزوجة من الخبير الاستشاري في ماتريكس على اﻹطلاق، وبأي صفة تخدم بها المنظمة، في القرارات المتعلقة بالدخول في عقود الخبراء الاستشاريين المقدمة إلى ماتريكس، أو تقييمها أو التصديق عليها.
    Sin embargo, la Oficina observó que, pese a que efectuó siete viajes a su país de origen, el Secretario General Adjunto viajó a China y la India sólo una vez y nunca viajó a Sudáfrica, pese a su “importancia política en el ámbito internacional, su población y la importancia de sus políticas en materia de asentamientos humanos”, según lo expresado por la dirección del Centro. UN ٢٩ - ومع ذلك لاحظ المكتب أنه، على خلاف الرحلات السبع لنائب اﻷمين العام إلى وطنه، فإنه لم يسافر إلى الصين والهند إلا مرة واحدة ولم يذهب قط إلى جنوب أفريقيا، رغم " وزنها السياسي على المسرح الدولي وحجم سكانها وأهمية سياساتها في مجال المستوطنات البشرية " ، كما ذكرت من قبل إدارة المركز.
    La dirección del Centro señaló, sin embargo, que la Sección de Finanzas, cuya información procedía de la Oficina de Gestión del Fondo, aún no había recibido la información necesaria para elaborar los estados financieros al 30 de junio de 1996. UN غير أن إدارة المركز أفادت بأن قسم المالية الذي يعتمد على المعلومات الواردة إليه من مكتب إدارة الصندوق، لم يكن قد تلقى المعلومات اللازمة ﻹعداد البيانات المالية حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    El montaje de la estructura de la exposición deberá realizarse en consulta con la dirección del Centro Mundial de Conferencias. UN وينبغي تركيب منصة العرض بالتشاور مع إدارة مركز المؤتمرات الدولي في بون.
    Se prestaron servicios dedicados a la misión, mientras que la dirección del Centro Regional de Servicios de Entebbe mantuvo un estrecho contacto y realizó actividades de coordinación. UN وتقدَّم فيه خدمات مخصصة للبعثة، فيما تجري إدارة مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي أنشطة الاتصال والتنسيق على نحو وثيق.
    Estableció un equipo conjunto de tareas responsable de coordinar el retorno voluntario a Sudán del Sur y a las tres áreas. El grupo, en el que se integran diversos organismos de las Naciones Unidas y organizaciones de voluntarios, trabaja bajo la dirección del Centro Nacional para los Desplazados y el Retorno Voluntario. UN إنشاء مجموعة عمل مشتركة (Task Force) لتنسيق عمليات العودة الطوعية إلى جنوب السودان والمناطق الثلاث وتشمل المجموعة وكالات الأمم المتحدة المختلفة وبعض المنظمات الطوعية وتعمل تحت قيادة المركز القومي للنزوح والعودة الطوعية؛
    La dirección del Centro tiene que pronunciarse. Open Subtitles إدارة المدرسة لم تفدنا بأية تعليق
    Algunos fueron trasladados a raíz de la primera visita para que el SPT no pudiera entrevistarse con ellos al día siguiente, como ya se había acordado con la dirección del Centro. UN ونُقل بعض المحتجزين إلى خارج السجن حتى لا تستطيع اللجنة الفرعية محادثتهم في اليوم التالي حسب الاتفاق مع إدارة المؤسسة.
    Al Encargado y al Jefe de la Sala de Operaciones del Centro de Situación les han sido asignadas además las funciones de Director del Centro de Crisis y Operaciones y de Jefe de la Sala de Vigilancia, respectivamente, y ejercen la dirección del Centro. UN وأسندت إلى رئيس غرفة العمليات في مركز العمليات مسؤوليات إضافية هي مدير مركز العمليات وإدارة الأزمات ورئيس غرفة الرصد على التوالي، من أجل الاضطلاع بقيادة المركز.
    Por ejemplo, la labor realizada por la dirección del Centro de Inversiones en relación con la formulación de proyectos tiene en cuenta las políticas de salvaguardia de las instituciones financieras aplicables a las poblaciones indígenas. UN ومن ذلك على سبيل المثال أن أعمال صياغة المشاريع التي تجريها شعبة مركز الاستثمار تراعي سياسات الحماية التي تتبعها المؤسسات المالية والتي تنظم شؤون السكان الأصليين.
    El Programa de actividades relativas a las minas de la UNMIK, bajo la dirección del Centro de Coordinación de Actividades Relativas a las Minas de la UNMIK, calculó que el trabajo de remoción de las minas de Kosovo estaría terminado para diciembre de 2001. UN 56 - يقدر برنامج الأعمال المتعلقة بالألغام الذي تنفذه البعثة، تحت قيادة مركز تنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام التابع للبعثة، أن مهمة إزالة الألغام في كوسوفو سوف تنتهي في كانون الأول/ديسمبر 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus