La Dirección Nacional de Vigilancia le informó de la cita y garantizó su llegada al lugar y la hora convenidos. | UN | وقامت دائرة الرقابة الوطنية بإبلاغه وتأمين وصوله إلى المكان والزمان المحددين. |
La Dirección Nacional de Vigilancia les informó de la cita y garantizó su llegada al lugar y la hora convenidos. | UN | وقامت دائرة الرقابة الوطنية بإبلاغهما وتأمين وصولهما في المكان والزمان المحددين. |
La Dirección Nacional de Vigilancia alentó al interesado a cumplir esta petición y le informó del lugar y de la fecha fijados para la entrevista. | UN | شجعت دائرة الرقابة الوطنية على إجراء المقابلة وأبلغته بالحضور بالزمان والمكان المحددين. |
La Dirección Nacional de Vigilancia será, como anteriormente, el interlocutor iraquí de los inspectores. | UN | وتكون هيئة الرقابة الوطنية هي، كما كانت في السابق، الجهة العراقية المناظرة للمفتشين. |
La Dirección Nacional de Vigilancia prestará servicios gratuitos, como anteriormente, para el acondicionamiento de los locales. | UN | وتتيح هيئة الرقابة الوطنية الخدمات، كما كانت تفعل في السابق، دون مقابل، لتجهيز المكان. |
Algunos minutos más tarde, el Director del Centro se comunicó con la Dirección Nacional de Vigilancia y reconoció que el error obedecía a ciertas medidas que la Comisión había adoptado precipitadamente. Presentó todo tipo de excusas y precisó que se había pedido a los dos aviones que abandonaran el espacio aéreo iraquí. | UN | وبعد دقائق اتصل مدير المركز المذكور بدائرة الرقابة الوطنية واعترف بأن الخطأ يعود إلى بعض الإجراءات التي اتخذت دون قصد من قبل اللجنة وعبر عن اعتذاره الشديد لهذا الخطأ وأوضح أنه تم الإيعاز للطائرتين بمغادرة الأجواء العراقية. |
Pese a lo justificado de la demora y a las distancias que había que recorrer, la Dirección Nacional de Vigilancia logró enviar puntualmente el número de acompañantes solicitados. | UN | ورغم قصر المدة وبُعد المسافة استطاعت دائرة الرقابة الوطنية تأمين العدد المطلوب من المرافقين وفي الوقت المحدد. |
El Director General de la Dirección Nacional de Vigilancia se puso en contacto de inmediato con el Director del Centro de Vigilancia y Verificación Permanente de Bagdad (BOMVIC) para informarse de la identidad de la aeronave. | UN | اتصل مدير عام دائرة الرقابة الوطنية فورا بمدير مركز بغداد للرقابة والتحقق التابع للجنة أنموفيك للاستفسار عن هوية الطائرة الثانية. |
Durante la noche del 11 de enero, siguiendo la práctica establecida, el Sr. Ritter visitó la Dirección Nacional de Vigilancia en Bagdad para tratar las disposiciones previstas para las próximas inspecciones. | UN | وفي مساء يوم ١١ كانون الثاني/يناير، وحسب الممارسة المتبعة، قام السيد ريتر بزيارة دائرة الرقابة الوطنية في بغداد لمناقشة الترتيبات بشأن عمليات التفتيش المقبلة. |
a) El jefe del equipo de inspección preguntó al representante de la Dirección Nacional de Vigilancia en el emplazamiento sobre el número de aeronaves operativas, así como sobre los tipos de aspersores empleados; | UN | 1 - استفسر رئيس فريق التفتيش من ممثل دائرة الرقابة الوطنية في الموقع عن عدد الطائرات الصالحة وكذلك أنواع المرشات المستخدمة. |
a) Mantuvo un encuentro con el miembro de enlace de la Empresa en la Dirección Nacional de Vigilancia, quien le explicó la actividad de la Empresa y sus departamentos y guió al equipo en una gira sobre el terreno que incluyó todos los departamentos y oficinas de la Empresa; | UN | 1 - عقد لقاء مع عضو ارتباط للشركة في دائرة الرقابة الوطنية الذي شرح لهم نشاط الشركة وأقسامها وقاد الفريق بجولة ميدانية شملت جميع أقسام ومكاتب الشركة. |
No podemos sino manifestar inquietud ante la acusación que figura en el párrafo 27 de que la Dirección Nacional de Vigilancia del Iraq ha manipulado las declaraciones presentadas por las instalaciones, de manera que las declaraciones resultan equívocas e inexactas. | UN | )٩( ولا يسعنا إلا التعبير عن الانزعاج للاتهام الوارد في الفقرة )٢٧( بأن دائرة الرقابة الوطنية تلاعبت باﻹعلانات الخاصة بالرقابة المقدمة من المنشآت بحيث كانت مضللة. |
El Presidente del Consejo sugirió que la UNMOVIC facilitara al Gobierno del Iraq las secciones pertinentes de la declaración plena, definitiva y completa que la Dirección Nacional de Vigilancia había remitido en diciembre de 2002 y que se distribuyó al Consejo. | UN | واقترح رئيس مجلس الأمن على لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش تزويد الحكومة العراقية بالأجزاء ذات الصلة من البيان الدقيق الوافي الكامل عن الحالة الراهنة الذي أحالته دائرة الرقابة الوطنية في كانون الأول/ديسمبر 20002، وجرى تعميمه على المجلس. |
El Inspector Principal, el Sr. George Hill, de nacionalidad canadiense y perteneciente al Organismo Internacional de Energía Atómica, entregó al representante de la Dirección Nacional de Vigilancia la notificación de la inspección (véase el apéndice), fechada el 28 de enero de 1997 y firmada por el Presidente Ejecutivo de la Comisión Especial, Sr. Rolf Ekéus. | UN | وقام رئيس المجموعة الكندي )جورج هيلي( من الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتسليم ممثل دائرة الرقابة الوطنية إشعار التفتيش )مرفق طيا( مؤرخ في ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ وموقع من قبل الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة رولف ايكيوس. |
La Dirección Nacional de Vigilancia será, como anteriormente, el interlocutor iraquí de los inspectores. | UN | وتكون هيئة الرقابة الوطنية هي، كما كانت في السابق، الجهة العراقية المناظرة للمفتشين. |
La Dirección Nacional de Vigilancia prestará servicios gratuitos, como anteriormente, para el acondicionamiento de los locales. | UN | وتتيح هيئة الرقابة الوطنية الخدمات، كما كانت تفعل في السابق، دون مقابل، لتجهيز المكان. |
La Dirección Nacional de Vigilancia también pondrá acompañantes a disposición de los inspectores en caso de que se realicen inspecciones fuera del horario normal de trabajo, incluso de noche y en días feriados. | UN | وتكفل هيئة الرقابة الوطنية أيضا توافر المرافقين في حالة إجراء عمليات التفتيش خارج نطاق ساعات العمل الرسمية، بما في ذلك ليلا أو في أيام العطلات. |
La Dirección Nacional de Vigilancia también pondrá acompañantes a disposición de los inspectores en caso de que se realicen inspecciones fuera del horario normal de trabajo, incluso de noche y en días feriados. | UN | وتكفل هيئة الرقابة الوطنية أيضا توافر المرافقين في حالة إجراء عمليات التفتيش خارج نطاق ساعات العمل الرسمية، بما في ذلك ليلا أو في أيام العطلات. |
La Ley de la Dirección Nacional de Vigilancia del Iraq para la no proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | 4 - قانون هيئة الرقابة الوطنية العراقية على منع انتشار الأسلحة النووية والكيماوية والبيولوجية. |
Con el objetivo de poner en un aprieto a los acompañantes iraquíes, el jefe del equipo de inspección llamó a la Dirección Nacional de Vigilancia a las 7.00 horas para exigir la presencia de acompañantes en el hotel Canal a las 7.45 horas para una inspección. | UN | في خطوة الهدف منها إحراج المرافقين العراقيين، اتصل رئيس فريق التفتيش بدائرة الرقابة الوطنية في الساعة (00/7) صباحا طالبا تأمين مرافقين في فندق القناة في الساعة 45/7 وذلك للمباشرة بعملية تفتيشية. |
Esa información se proporciona a la Dirección Nacional de Vigilancia unas 12 horas antes de que se inicie la misión del helicóptero. | UN | ويقدم هذا اﻹطار إلى مديرية الرقابة الوطنية قبل حوالي ١٢ ساعة من قيام طائرة الهليكوبتر بمهمتها. |