| Además, el Relator Especial observó que una parte de la dificultad estribaba en que las consideraciones de principio apuntaban hacia direcciones diferentes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لاحظ المقرر الخاص أن جزءاً من الصعوبة يتمثل في اتجاه اعتبارات السياسة العامة في اتجاهات مختلفة. |
| En efecto, los préstamos otorgados siguen direcciones diferentes, pero ninguna lleva hasta las capas sociales verdaderamente necesitadas. | UN | والواقع أن القروض الممنوحة تأخذ اتجاهات مختلفة لكنها جميعها لا تقود إلى الطبقات المحتاجة الحقيقية. |
| En efecto, los préstamos otorgados siguen direcciones diferentes, pero ninguna llega hasta las capas sociales verdaderamente necesitadas. | UN | والواقع أن القروض الممنوحة تأخذ اتجاهات مختلفة لكنها جميعها لا تقود إلى الطبقات المحتاجة الحقيقية. |
| La exigencia de coherencia y de un pluralismo razonable seguirían apuntando en direcciones diferentes. | UN | فمقتضيات التماسك والتعددية المعقولة ستظل تتجه اتجاهات مختلفة. |
| Es de la mayor importancia evitar que dos organismos distintos traten de encaminar el proceso en direcciones diferentes. | UN | وفي المقام الأول من الأهمية تجنُّب وجود وكالات مختلفة يحاول كل منها جذب العملية في اتجاه مختلف. |
| Pero Blucher podría ir en diez direcciones diferentes. | Open Subtitles | لكن بلوخر قد يذهب فى فى عشرة إتجاهات مختلفة |
| De allí en adelante, distintas sociedades islámicas adoptaron distintos enfoques y avanzaron en direcciones diferentes. | UN | ومنذ ذلك الحين، خاضت مجتمعات إسلامية مختلفة تجربة اتباع نُهج مختلفة وتحركت في اتجاهات مختلفة. |
| Los perros fueron en tres direcciones diferentes. | UN | وتوجه الكلاب إلى ثلاثة اتجاهات مختلفة. |
| Los perros fueron en tres direcciones diferentes. | UN | وتوجه الكلاب إلى ثلاثة اتجاهات مختلفة. |
| Las convicciones son profundas, pueden tomar direcciones diferentes y cambiar con el tiempo. | UN | فالاعتقادات عميقة ويمكن أن تذهب في اتجاهات مختلفة وأن تتغير بمضي الزمن. |
| Esto sí que se vuelve entretenido cuando uno empuja al personaje en direcciones diferentes, tal cual lo he hecho. | TED | الآن يصبح الأمر مثيرا حقا عندما تدفعه في اتجاهات مختلفة مرة أخرى تماما كما فعلت. |
| Cuatro vehículos identicos yendo en 4 direcciones diferentes. | Open Subtitles | 4 مركبات مماثلة تسير في 4 اتجاهات مختلفة |
| Así que habrían estado seguros que ello habrían encontrado luz viajando a velocidades diferentes y que se movían en direcciones diferentes. | Open Subtitles | حتى أنهم كانوا على يقين من أنهم سيجدون الضوء يسافر بسرعات مختلفة كلما تحرك في اتجاهات مختلفة. |
| Comenzamos con una bandada de estorninos virtuales, volando a diferentes velocidades y en direcciones diferentes. | Open Subtitles | نبدأ مع سرب إِفْتِراضيّ من طيور الزرزور، الجميع يحلق بسرعات مختلفة وفي اتجاهات مختلفة. |
| Mamá y papá, acabaron tomando caminos en direcciones diferentes. | Open Subtitles | حسناً. والدتك، و، والدك. كما تعلم كلانا نشأنا بعيداً في اتجاهات مختلفة |
| Carter está con su padre, mi madre no se va a comer un pájaro que no puede volar, y no tiran de mi en 400 direcciones diferentes por empleados que necesitan constantes cuidados. | Open Subtitles | كارتر مع والده، وأمي لا تأكل الطيور على الطيران، وأنا لا سحبت في 400 اتجاهات مختلفة |
| En caso contrario, o si eran atacados, tenían que huir desordenadamente y, a veces, marido, mujer e hijos tomaban direcciones diferentes. | UN | وإن لم يحصل ذلك أو لو تعرضت للهجوم فكانت تجد نفسها مضطرة للفرار بطريقة غير منظمة، يتبع فيها في بعض الأحيان كل من الزوج والزوجة والأولاد اتجاهات مختلفة. |
| En las horas de la noche anteriores al alba, por lo menos un centenar de tanques y vehículos blindados de transporte de personal israelíes incursionaron en Naplusa desde cuatro direcciones diferentes. | UN | فتحت جنح الظلام، وقبيل فجر اليوم، أغار عدد لا يقل عن 100 من الدبابات وناقلات الجنود المدرعة الإسرائيلية على نابلس من أربع اتجاهات مختلفة. |
| Su atención y sus escasos recursos van en muchas direcciones diferentes, y el hecho de que han desarrollado un sentido de la pertinencia de los distintos tratados de derechos humanos en el contexto de la discapacidad da fe de que interpretan la discapacidad como una cuestión de derechos humanos. | UN | فثمة اتجاهات مختلفة كثيرة تتجاذب اهتمامها ومواردها المحدودة، كما أن قيامها بإيجاد إحساس بملاءمة شتى معاهدات حقوق الإنسان في السياق المتعلق بالإعاقة إنما يشهد على فهمها لكون الإعاقة قضية من قضايا حقوق الإنسان. |
| Pero en direcciones diferentes. | Open Subtitles | إلا أننا نسافر في إتجاهات مختلفة |