"directora ejecutiva de onu-mujeres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة
        
    • المدير التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة
        
    • المديرة التنفيذية للهيئة
        
    • المدير التنفيذي للهيئة
        
    • والمديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة
        
    Informe de la Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres UN تقرير المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة
    La Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres se reunió con la Relatora Especial en marzo de 2011. UN واجتمعت المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة بالمقررة الخاصة في آذار/مارس 2011.
    La Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres habló ante el Consejo de Derechos Humanos durante el día de debate sobre los derechos humanos de la mujer que tuvo lugar en junio de 2011. UN وتحدثت المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة أمام مجلس حقوق الإنسان في المناقشة التي أجراها على مدى يوم كامل خلال شهر حزيران/يونيه 2011، بشأن حقوق المرأة.
    1. La Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres o su representante participará, sin derecho de voto, en las deliberaciones de la Junta Ejecutiva. UN 1 - يشارك المدير التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة أو ممثلوه في مداولات المجلس التنفيذي دون أن يكون لهم حق التصويت.
    La creación de una organización dinámica e innovadora, apoyada por una gestión estratégica de los recursos humanos, ha sido una prioridad de la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres desde que tomó posesión de su cargo. UN 41 - وما برح إنشاء منظمة دينامية ومبدعة ومدعومة بإدارة استراتيجية للموارد البشرية، يشكل أولوية بالنسبة لوكيل الأمين العام/المدير التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة منذ أن تسلّمت مهام منصبها.
    Marco normativo amplio que cubre las principales esferas de la gestión de recursos humanos elaborado y aprobado por la Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres UN إطار سياسات شامل يغطي المجالات الرئيسية لإدارة الموارد البشرية، تضعه وتوافق عليه المديرة التنفيذية للهيئة
    En respuesta, la Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres observó que los mandatos de las organizaciones establecían una división del trabajo que se aclararía aun mejor en el plan estratégico de la entidad. UN 13 - وردا على ذلك، أشارت المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى أن ولايات المنظمات تبين توزيع العمل وأن الخطة الاستراتيجية للمنظمة ستزيد من وضوحها.
    La Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres incorpora cuestiones relativas al género en el programa de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, el Comité de Políticas del Secretario General y otros foros de alto nivel UN تضع المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة القضايا المتصلة بنوع الجنس على جدول أعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين، ولجنة السياسات التابعة للأمين العام، وغيرها من المنتديات رفيعة المستوى
    Por último, su delegación expresa su agradecimiento a la Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres por su apoyo y por su visita al Ecuador en junio de 2012, que ha dado un nuevo impulso al empoderamiento de las mujeres. UN 64 - وأخيرا، قال إن وفده يشكر المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة على دعمها، وللزيارة التي قامت بها لإكوادور في حزيران/يونيه 2012، وهي الزيارة التي أعطت زخما جديدا لتمكين المرأة.
    Este también tuvo ocasión de reunirse de manera oficiosa con la Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres para hablar de posibles ámbitos en que ONU-Mujeres podía aportar su colaboración y apoyo. UN وسنحت الفرصة أيضاً للفريق العامل أن يلتقي بصورة غير رسمية مع المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة بغية مناقشة مجالات تعاون ودعم محتملة من هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    En respuesta, la Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres observó que los mandatos de las organizaciones establecían una división del trabajo que se aclararía aun mejor en el plan estratégico de la entidad. UN 13 - وردا على ذلك، أشارت المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى أن ولايات المنظمات تبين توزيع العمل وأن الخطة الاستراتيجية للمنظمة ستزيد من وضوحها.
    El Consejo acoge con beneplácito las presentaciones de información realizadas por la Secretaría General Adjunta/Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres. UN ويرحب المجلس أيضا بالإحاطات التي قدمتها وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Informe de la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres sobre el examen de la estructura regional UN تقرير وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة المتعلق باستعراض الهياكل الإقليمية
    :: Informe de la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres sobre el examen de la estructura regional UN :: تقرير وكيلة الأمين العام/ المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة المتعلق باستعراض الهياكل الإقليمية
    La Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres respondió a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Suiza, Liechtenstein, la República Islámica del Irán y Mauritania. UN وردت وكيلة الأمين العام المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة على الأسئلة والتعليقات التي أبداها ممثلو سويسرا وليختنشتاين وجمهورية إيران الإسلامية وموريتانيا.
    Concretamente, colaboró con ONU-Mujeres en el taller de orientación, en el que la Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres dio una charla y celebró una amplia sesión de preguntas y respuestas. UN وعلى وجه التحديد، عملت المنظمة مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، بشأن البرنامج التعريفي، الذي تحدثت من خلاله المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة وعقدت جلسة واسعة النطاق للأسئلة والأجوبة.
    :: Declaración de la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres UN :: بيان من وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة
    b) La Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres. UN (ب) المدير التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    En octubre de 2010 se produjo el nombramiento de la Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres, con el consiguiente cambio en la función de la Administradora del PNUD con respecto a las actividades del UNIFEM. UN وعين المدير التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا في تشرين الأول/أكتوبر 2010، ما أسفر عن تعديل في دور مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بأنشطة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    El 4 de marzo de 2013, la Presidenta del Comité se reunió con la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres para tratar de los modos de seguir fortaleciendo la cooperación entre las dos entidades. UN واجتمع رئيس اللجنة مع وكيل الأمين العام/المدير التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في 4 آذار/ مارس 2013 لمناقشة السبل الكفيلة بمواصلة تعزيز التعاون بين الكيانين.
    Después de amplias consultas con redes de la sociedad civil y designaciones propuestas por esas organizaciones, en abril de 2012 la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres nombró a un grupo asesor mundial de la sociedad civil. UN 25 - وفي أعقاب مشاورات موسعة مع شبكات المجتمع المدني وترشيحات قدمتها هذه المنظمات، عيّنت وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية للهيئة فريقاً استشاريا عالميا للمجتمع المدني، في نيسان/أبريل 2012.
    De acuerdo con lo dispuesto por la Asamblea General (resolución 64/289, párr. 88), la ampliación de la capacidad de ONU-Mujeres se está realizando sobre la base de las propuestas formuladas por la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres a la Junta Ejecutiva. UN 62 - عملاً بتوجيه الجمعية العامة (القرار 64/289، الفقرة 88) يتم توسيع قدرات هيئة الأمم المتحدة للمرأة بصورة منتظمة بناءً على مقترحات مقدّمة إلى المجلس التنفيذي من جانب وكيل الأمين العام/المدير التنفيذي للهيئة.
    El Consejo acoge con beneplácito las presentaciones de información realizadas por la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres. UN ويرحب المجلس بالإحاطات الإعلامية التي قدمتها وكيلة الأمين العام والمديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus