8. Pide al Relator Especial que mantenga contactos directos con el Gobierno y los ciudadanos de Cuba, según se estipula en las resoluciones anteriores de la Comisión; | UN | ٨- ترجو من المقرر الخاص اﻹبقاء على اتصالات مباشرة مع حكومة كوبا ومواطنيها على النحو المحدد في القرارات السابقة للجنة؛ |
Entre otras cosas, la Comisión había pedido al Relator Especial que estableciese contactos directos con el Gobierno y el pueblo de Belarús con miras a examinar la situación de los derechos humanos en este país. | UN | وطلبت اللجنة إلى المقرر الخاص، في جملة أمور أخرى، إقامة اتصالات مباشرة مع حكومة بيلاروس وشعبها بغية بحث حالة حقوق الإنسان في بيلاروس. |
Los Estados Unidos también apoyan firmemente la creación de la oficina de un relator especial encargado de establecer contactos directos con el Gobierno y el pueblo de Belarús. | UN | 68 - وأعرب عن دعم الولايات المتحدة بقوة أيضا لإنشاء مكتب المقرر الخاص لإقامة اتصالات مباشرة مع حكومة وشعب بيلاروس. |
La Comisión pidió al Relator Especial que mantuviera contactos directos con el Gobierno y los ciudadanos de Cuba, según se había especificado en anteriores resoluciones de la Comisión. | UN | وطلبت اللجنة إلى المقرر الخاص أن يستمر في الاتصالات المباشرة مع حكومة كوبا ومواطنيها على النحو المحدد في القرارات السابقة للجنة. |
La Comisión también pidió al Relator Especial que mantenga contactos directos con el Gobierno y los ciudadanos de Cuba. | UN | ٤ - وطلبت اللجنة أيضا إلى المقرر الخاص مواصلة الاتصالات المباشرة مع حكومة كوبا ومواطنيها. |
h) En relación con el tema 9, al Sr. A. Severin, Relator Especial encargado de establecer contactos directos con el Gobierno y el pueblo de Belarús; | UN | (ح) فيما يتعلق بالبند 9: السيد أ. سيفيرين، المقرر الخاص المكلف بإقامة اتصالات مباشرة مع حكومة بيلاروس وشعبها؛ |
h) En relación con el tema 9, al Sr. A. Severin, Relator Especial encargado de establecer contactos directos con el Gobierno y el pueblo de Belarús; | UN | (ح) فيما يتعلق بالبند 9: السيد أ. سيفيرين، المقرر الخاص المكلف بإقامة اتصالات مباشرة مع حكومة بيلاروس وشعبها؛ |
d) Las conclusiones detalladas que figuran en el informe del Relator Especial encargado de establecer contactos directos con el Gobierno y la población de Belarús (E/CN.4/2005/35), nombrado en cumplimiento de la resolución º2004/14 de la Comisión; | UN | (د) النتائج التي وردت مفصَّلة في تقرير المقرر الخاص المكلف بإقامة اتصالات مباشرة مع حكومة بيلاروس وشعبها (E/CN.4/2005/35)، المعين وفقا لقرار اللجنة 2004/14؛ |
d) Las conclusiones detalladas que figuran en el informe del Relator Especial encargado de establecer contactos directos con el Gobierno y la población de Belarús (E/CN.4/2005/35), nombrado en cumplimiento de la resolución 2004/14 de la Comisión; | UN | (د) النتائج التي وردت مفصَّلة في تقرير المقرر الخاص المكلف بإقامة اتصالات مباشرة مع حكومة بيلاروس وشعبها (E/CN.4/2005/35)، المعين وفقا لقرار اللجنة 2004/14؛ |
145. También en la 23.ª sesión, el Relator Especial encargado de establecer contactos directos con el Gobierno y el pueblo de Belarús, Sr. Adrian Severin, presentó su informe (E/CN.4/2005/35). | UN | 145- وفي الجلسة 23 أيضا، عرض السيد أدريان سيفيرين، المقرر الخاص المكلّف بإقامة اتصالات مباشرة مع حكومة بيلاروس وشعبها، تقريره (E/CN.4/2005/35). |
En su 48° período de sesiones, celebrado en 1992, la Comisión de Derechos Humanos decidió nombrar un relator especial con objeto de que estableciera contactos directos con el Gobierno y el pueblo de Myanmar (resolución 1992/58 de la Comisión). | UN | قررت لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والأربعين، المعقودة في عام 1992، تعيين مقرر خاص لإقامة اتصالات مباشرة مع حكومة ميانمار وشعبها (قرار اللجنة 1992/58). |
En su 48º período de sesiones, celebrado en 1992, la Comisión de Derechos Humanos decidió nombrar a un relator especial para establecer contactos directos con el Gobierno y el pueblo de Myanmar (resolución 1992/58 de la Comisión). | UN | قررت لجنة حقوق الإنسان، في دورتها الثامنة والأربعين المعقودة عام 1992، ترشيح مقرر خاص لإقامة اتصالات مباشرة مع حكومة ميانمار وشعبها (قرار اللجنة 1992/58). |
En su 48º período de sesiones, celebrado en 1992, la Comisión de Derechos Humanos decidió nombrar a un relator especial para establecer contactos directos con el Gobierno y el pueblo de Myanmar (resolución 1992/58 de la Comisión). | UN | قررت لجنة حقوق الإنسان، في دورتها الثامنة والأربعين المعقودة عام 1992، ترشيح مقرر خاص لإقامة اتصالات مباشرة مع حكومة ميانمار وشعبها (قرار اللجنة 1992/58). |
En su 48º período de sesiones, celebrado en 1992, la Comisión de Derechos Humanos decidió nombrar a un Relator Especial para establecer contactos directos con el Gobierno y el pueblo de Myanmar (resolución 1992/58 de la Comisión). | UN | قررت لجنة حقوق الإنسان، في دورتها الثامنة والأربعين المعقودة عام 1992، ترشيح مقرر خاص لإقامة اتصالات مباشرة مع حكومة ميانمار وشعبها (قرار اللجنة 1992/58). |
En su 48º período de sesiones, celebrado en 1992, la Comisión de Derechos Humanos decidió nombrar a un relator especial para establecer contactos directos con el Gobierno y el pueblo de Myanmar (resolución 1992/58 de la Comisión). | UN | قررت لجنة حقوق الإنسان، في دورتها الثامنة والأربعين المعقودة عام 1992، تعيين مقرر خاص لإقامة اتصالات مباشرة مع حكومة ميانمار وشعبها (قرار اللجنة 1992/58). |
16. En su resolución 2004/14, la Comisión de Derechos Humanos decidió nombrar a un relator especial para que estableciera contactos directos con el Gobierno y el pueblo de Belarús, con miras a examinar la situación de los derechos humanos en el país. | UN | 16- قررت لجنة حقوق الإنسان، في قراراها 2004/1، أن تعيّن مقرراً خاصاً لإقامة اتصالات مباشرة مع حكومة بيلاروس وشعبها بهدف دراسة حالة حقوق الإنسان في البلد ضمن أمور أخرى(38). |
En su 48º período de sesiones, en 1992, la Comisión de Derechos Humanos decidió nombrar a un relator especial para establecer contactos directos con el Gobierno y el pueblo de Myanmar (resolución 1992/58 de la Comisión). | UN | قررت لجنة حقوق الإنسان، في دورتها الثامنة والأربعين المعقودة عام 1992، تعيين مقرر خاص لإقامة اتصالات مباشرة مع حكومة ميانمار وشعبها (قرار اللجنة 1992/58). |
En su 48º período de sesiones, en 1992, la Comisión de Derechos Humanos decidió nombrar a un relator especial para establecer contactos directos con el Gobierno y el pueblo de Myanmar (resolución 1992/58 de la Comisión). | UN | قررت لجنة حقوق الإنسان، في دورتها الثامنة والأربعين المعقودة عام 1992، تعيين مقرر خاص لإجراء اتصالات مباشرة مع حكومة ميانمار وشعبها (قرار اللجنة 1992/58). |
8. Pide al Relator Especial que mantenga contactos directos con el Gobierno y los ciudadanos de Cuba, según se estipula en las resoluciones anteriores de la Comisión; | UN | ٨- تطلب إلى المقرر الخاص مواصلة الاتصالات المباشرة مع حكومة كوبا ومواطنيها على النحو المحدد في القرارات السابقة للجنة؛ |
3. La Comisión también pidió al Relator Especial que mantenga contactos directos con el Gobierno y los ciudadanos de Cuba. | UN | ٣- وطلبت اللجنة أيضا إلى المقرر الخاص مواصلة الاتصالات المباشرة مع حكومة كوبا ومواطنيها. |
En el párrafo 23 de la resolución 1995/72, la Comisión instaba al Relator Especial a que estableciera o mantuviera contactos directos con el Gobierno y el pueblo de Myanmar, inclusive los dirigentes políticos privados de su libertad. | UN | " وفي الفقرة ٢٣ من القرار ١٩٩٥/٧٢، طلبت اللجنة من المقرر الخاص اقامة، أو مواصلة الاتصالات المباشرة مع حكومة وشعب ميانمار، بمن في ذلك الزعماء السياسيون المحرومون من حريتهم. |