También se están preparando directrices detalladas para llenar los formularios. | UN | ويجري أيضا إعداد مبادئ توجيهية مفصلة بشأن ملء هذه الاستمارات. |
Esa comunicación incluye directrices detalladas para su aplicación. | UN | وتضمنت هذه الرسالة مبادئ توجيهية مفصلة للتنفيذ. |
Esa comunicación incluye directrices detalladas para su aplicación. | UN | وتضمنت هذه الرسالة مبادئ توجيهية مفصلة للتنفيذ. |
En el manual figuran directrices detalladas sobre los observadores de elecciones. | UN | ويقدم الكتيب مبادئ توجيهية تفصيلية لمراقبي الانتخابات. |
Además, la Comisión formuló hace tiempo unas directrices detalladas para demarcar las fronteras y fijó plazos concretos para su aplicación. | UN | وفضلا عن ذلك فإن اللجنة أصدرت منذ أمد طويل توجيهات مفصلة تتعلق بترسيم الحدود، فضلا عن وضع أطر زمنية محددة للتنفيذ. |
Todos los códigos administrativos han de incluir directrices detalladas respecto de los comportamientos sexuales improcedentes. | UN | وينبغي أن تنطوي جميع القوانين الإدارية على مبادئ توجيهية مفصلة فيما يخص التصرف المنطوي على إساءة جنسية. |
Las posibilidades de que las medidas se apliquen de distintas formas pone de relieve la importancia de uniformar la aplicación mediante directrices detalladas. | UN | وبالنظر لإمكانية حدوث تفاوت في تنفيذ التدابير، فمن الأهمية بمكان وضع معايير موحدة للإنفاذ من خلال إعداد مبادئ توجيهية مفصلة. |
La División de Adquisiciones debería elaborar directrices detalladas sobre el modo de conducir las negociaciones. | UN | ينبغي لشُعبة المشتريات وضع مبادئ توجيهية مفصلة بشأن كيفية إجراء المفاوضات. |
Estos manuales tienen por objeto proporcionar directrices detalladas a las oficinas exteriores para que adopten decisiones en el terreno respecto de los derechos de todos los especialistas del programa de Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | والغرض من ذلك الدليل هو توفير مبادئ توجيهية مفصلة للمكاتب الميدانية من أجل اتخاذ القرارات على صعيد الميدان فيما يتعلق باستحقاقات جميع المتخصصين من متطوعي اﻷمم المتحدة. |
Sin embargo, advierte que, como muchos de los métodos no han sido perfectamente estructurados, habrá que impartir directrices detalladas sobre la forma en que deberían aplicarse. | UN | وحذر، مع ذلك، أنه، نظرا لافتقار الكثير من اﻷساليب الى هيكل، سيلزم توفير مبادئ توجيهية مفصلة بشأن كيفية تطبيق هذه اﻷساليب. |
Aunque los procedimientos de planificación, presupuestación y evaluación de programas de las Naciones Unidas proporcionan directrices detalladas a este respecto, deben complementarse con las impresiones y orientaciones de la Comisión. | UN | وفي حين توفر الاجراءات المتبعة في تخطيط برامج اﻷمم المحدة ووضع ميزانياتها وتقييمها مبادئ توجيهية مفصلة في هذا الصدد، فإنه ينبغي إكمال هذه اﻹجراءات بما لدى اللجنة من رؤى مستبصرة وقدرة على التوجيه. |
iv) Se establezcan directrices detalladas sobre métodos de llamada a licitación que abarquen los diversos aspectos de las adquisiciones; | UN | " ' ٤ ' ينبغي وضع مبادئ توجيهية مفصلة بشأن طرق طلب تقديم العطاءات تشمل مختلف جوانب الشراء؛ |
Además, deben proporcionarse desde el comienzo a todos los departamentos directrices detalladas que abarquen las prácticas de evaluación, los métodos y las normas de calidad en vigor; | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي إصدار مبادئ توجيهية مفصلة في وقت مبكر إلى جميع اﻹدارات، تشمل ممارسات التقييم الحالية والمنهجيات ومعايير الجودة؛ |
En el sitio de la División de Planificación de Programas y Presupuesto en la Web se incluyeron directrices detalladas sobre la presupuestación basada en los resultados, que se incorporaron también a las instrucciones para la elaboración del presupuesto. | UN | وأتيحت مبادئ توجيهية تفصيلية في موقع شُعبة تخطيط البرامج والميزنة على شبكة إنترنت وتم إدماجها في توجيهات الميزنة. |
Por ejemplo, ha redactado directrices detalladas para facilitar su labor, que se incorporaron al informe de una reunión de representantes de las comisiones nacionales celebrada en 2002. | UN | فقد صاغت، على سبيل المثال، مبادئ توجيهية تفصيلية من أجل تيسير عملها أدرجت في تقرير اجتماع لممثلي اللجان الوطنية عقد في عام 2002. |
Se elaborarán y aplicarán directrices detalladas para las negociaciones del sexto período de sesiones. | UN | سيتم وضع مبادئ توجيهية تفصيلية للدورة السادسة ويتم تطبيقها بشأنها. |
La UNOPS declaró que, a partir de finales de 2009, se había determinado claramente que los procedimientos operativos estándar ya no eran válidos y se los había sustituido por unas nuevas directrices detalladas. | UN | وذكر المكتب أن وضع إجراءات التشغيل الموحدة حُدد بوضوح في أواخر عام 2009 بعبارة ' لم تعد صالحة`، وأن توجيهات مفصلة جديدة حلت محل إجراءات التشغيل الموحدة السابقة. |
Para mejorar la eficacia de las medidas ambientales a nivel de los países es necesario formular directrices detalladas e instrumentos prácticos. | UN | ولتعزيز الفعالية البيئية على الصعيد القطري، يلزم وضع مبادئ توجيهية مفصّلة ووسائل عملية. |
De todas formas, en el informe de la Dependencia Común de Inspección se reconoce que las organizaciones del sistema ya han publicado directrices detalladas para gestionar el sector de los recursos hídricos. | UN | ومع ذلك، يعترف تقرير وحدة التفتيش المشتركة بأن مؤسسات المنظومة قد قامت بالفعل بنشر مبادئ توجيهية شاملة فيما يتعلق بإدارة قطاع المياه. |
Las directrices detalladas sobre programación y gestión de las partidas 1.1.1 y 1.1.2 figuran en el manual. | UN | ٧ - وترد المبادئ التوجيهية التفصيلية المتعلقة بالبرمجة والادارة فيما يتصل بالبندين ١-١-١ و ١-١-٢ في الدليل. |
Sin embargo, en este ámbito, no hay directrices detalladas basadas sobre principios universales. | UN | ومع ذلك، لا توجد توجيهات تفصيلية بشأن المبادئ العالمية في هذا المجال. |
:: Publicación de directrices detalladas sobre la evaluación del personal y el manejo de casos de desempeño insatisfactorio | UN | :: إصدار إرشادات تفصيلية عن تقييم الموظفين ومعالجة التقصير في الأداء |
A fin de solucionar esta incoherencia, se tomó la medida de enviar directrices detalladas a las oficinas en los países. | UN | وفي خطوة أولى نحو معالجة حالة عدم الاتساق هذه، صدرت إرشادات مفصلة إلى المكاتب القطرية. |
Esa cantidad atribuida se consignará en el registro de conformidad con las directrices detalladas en el apéndice X {se redactarán}; | UN | وتصدر هذه الكمية المسندة في السجل وفقاً للمبادئ التوجيهية الواردة بالتفصيل في التذييل ض }سيوضع فيما بعد{؛ |
i) Elaborar y finalizar las directrices detalladas para la presentación de informes sobre el OE4; | UN | وضع واستكمال المبادئ التوجيهية المفصلة للإبلاغ عن الهدف الاستراتيجي 4؛ |
Aunque en las directrices del CERF se hace referencia a la complementariedad del CERF con otros fondos humanitarios comunes, la secretaría del CERF aún no establece directrices detalladas sobre las vinculaciones institucionales sobre el terreno entre el CERF, el fondo humanitario común y el fondo para la acción en casos de emergencia. | UN | 146- رغم الإشارة في المبادئ التوجيهية للصندوق المركزي إلى تكامله مع غيره من الصناديق المجمعة الإنسانية ما زال متعيناً على أمانة الصندوق المذكور أن تضع مبادئ توجيهية مفسرة تتعلق بالصلات المؤسسية التي تربطه بالصندوق الإنساني المشترك وصندوق مواجهة حالات الطوارئ في الميدان. |
La introducción de directrices detalladas sobre las declaraciones interpretativas no sólo podía afectar a la función de esas declaraciones sino que podía hacer que las propias directrices fueran difíciles de aplicar. | UN | ذلك أن الأخذ بمبادئ توجيهية مفصلة بشأن الإعلانات التفسيرية قد لا يضر فقط بدور تلك الإعلانات، بل يمكن أن يجعل تلك المبادئ التوجيهية نفسها صعبة التطبيق. |
Se planteó la opción de disponer de un instrumento central en que se describieran las obligaciones esenciales y los principios y enfoques centrales de la verificación. Las modalidades y directrices detalladas de ese sistema de verificación se establecerían entonces por separado entre el Estado en cuestión y la organización de verificación. | UN | وكان أحد الخيارات المطروحة اعتماد أداة مركزية تصف الالتزامات الرئيسية ومبادئ ونهج التحقق المركزية، إلى جانب وضع أساليب ومبادئ توجيهية مفصلة في اتفاق منفصل بين دولة من الدول الأطراف ومنظمة التحقق. |