El Gobierno ha creado ya un equipo de tareas para formular recomendaciones sobre las políticas y directrices nacionales pertinentes. | UN | ولقد أنشأت الحكومة بالفعل فريق عمل لتقديم التوصيات المتعلقة بالسياسات والمبادئ التوجيهية الوطنية ذات الصلة. |
La puesta en práctica de los planes de estudios nacionales y las directrices nacionales sobre Educación es supervisada por la Oficina de Supervisión de la Enseñanza. | UN | ويرصد مكتب استعراض التعليم تنفيذ رسالة المنهج الدراسي الوطني والمبادئ التوجيهية الوطنية. |
La Parte publicará esas normas y directrices nacionales. | UN | وينشر الطرف هذه القواعد والمبادئ التوجيهية الوطنية. |
En la actualidad, el Gobierno se encuentra dedicado al proceso de elaboración de directrices nacionales para la atención y protección de los huérfanos. | UN | وتقوم الحكومة حاليا بوضع مبادئ توجيهية وطنية بشأن العناية بالأيتام وحمايتهم. |
Una comisión multidisciplinaria, de la que forman parte usuarias, está elaborando unas directrices nacionales sobre cesáreas. | UN | وتعمل اللجنة المتعددة التخصصات، بما في ذلك المستهلكون، على وضع مبادئ توجيهية وطنية للعمليات القيصرية. |
La Parte publicará tales directrices nacionales. | UN | ويقوم ذلك الطرف بنشر هذه المبادئ التوجيهية الوطنية. |
La Parte publicará esas normas y directrices nacionales. | UN | ويقوم الطرف بنشر هذه القواعد والمبادئ التوجيهية الوطنية. |
La Parte publicará esas normas y directrices nacionales. | UN | وينشر الطرف هذه القواعد والمبادئ التوجيهية الوطنية. |
La Parte publicará esas normas y directrices nacionales. | UN | وينشر الطرف هذه القواعد والمبادئ التوجيهية الوطنية. |
* Dar a conocer otras directrices nacionales pertinentes, | UN | :: تعزيز الوعي بالمبادئ التوجيهية الوطنية الأخرى ذات الصلة |
directrices nacionales para el control de las deficiencias de micronutrientes en Nigeria, 2005 | UN | المبادئ التوجيهية الوطنية لمراقبة نقص المغذيات الدقيقة في نيجيريا، 2005 |
Las directrices nacionales son la base para elaborar los programas de estudios escolares, que por lo general es tarea que compete a las autoridades locales. | UN | وتفيد المبادئ التوجيهية الوطنية كأساس لصياغة مناهج دراسية محلية عادة ما تكون السلطات المحلية مسؤولة، عن وضعها. |
Aplicación de las directrices nacionales para la reducción de los desechos espaciales a las misiones espaciales alemanas | UN | تطبيق المبادئ التوجيهية الوطنية الخاصة بتخفيف الحطام الفضائي على البعثات الفضائية الألمانية |
En 2002 se habían aprobado nuevas directrices nacionales en materia de programas de salud reproductiva de carácter preventivo. | UN | وأضافت أن مبادئ توجيهية وطنية جديدة لبرامج الصحة الإنجابية قد اعتُمدت في عام 2002. |
Además, se estaban revisando las directrices nacionales sobre el empleo de distintos métodos anticonceptivos. | UN | وفضلا عن ذلك، كان يجري تنقيح مبادئ توجيهية وطنية لاستعمال أساليب مختلفة لمنع الحمل. |
Namibia elaboró directrices nacionales de lucha contra los incendios forestales; las primeras que se aplican en África. | UN | فقد وضعت ناميبيا مبادئ توجيهية وطنية للتصدي لحرائق الغابات؛ وهي أول مبادئ توجيهية من نوعها في أفريقيا. |
México ha publicado recientemente directrices nacionales para la ordenación ambiental y la protección de los recursos naturales. | UN | ونشرت المكسيك مؤخرا مبادئ توجيهية وطنية للإدارة البيئية وحماية الموارد الطبيعية. |
Esos objetivos pueden alcanzarse estableciendo directrices nacionales en materia de tratamientos médicos y reformando las estructuras y formas en que se prestan los servicios. | UN | وترمي هذه الأهداف، فيما ترمي، إلى توفير مبادئ توجيهية وطنية في مجال الرعاية وإصلاح هياكل الخدمات وأشكالها. |
La Dirección de Policía ha elaborado directrices nacionales para la protección de los testigos. | UN | وضعت إدارة الشرطة مبادئ توجيهية وطنية لحماية الشهود. |
b) Elaborar modelos y directrices nacionales en materia de eficiencia comercial, lo que entraña evaluaciones de la eficiencia de los sectores de apoyo al comercio como aduanas, transporte, seguros y banca; | UN | )ب( استحداث نماذج ومبادئ توجيهية محلية للكفاءة في التجارة، تشمل إجراء تقييمات تتعلق بالكفاءة في التجارة في القطاعات الداعمة للتجارة، مثل الجمارك والنقل والتأمين واﻷعمال المصرفية؛ |
Además, corresponde señalar que se están elaborando nuevas directrices nacionales relativas al desarrollo del niño para el período 2001-2015. | UN | وجدير بالذكر أيضا أنه يجري إعداد التوجيهات الوطنية الجديدة المتعلقة بإنماء الطفل للسنوات 2001 إلى 2015. |
En 2008 se están preparando directrices nacionales sobre los exámenes de los cursos de formación profesional que incluirán también el principio de la igualdad entre los géneros. | UN | وفي سنة 2008 يجري الإعداد لمبادئ توجيهية وطنية متعلقة بالامتحانات في الدورات المهنية وستشمل أيضا مبدأ المساواة بين الجنسين. |