"directrices relativas a la presentación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التوجيهية المتعلقة بتقديم
        
    • التوجيهية لتقديم
        
    • التوجيهية لإعداد
        
    • التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن تقديم
        
    • التوجيهية المتصلة بتقديم
        
    Se refirió al reconocimiento por las autoridades de Antigua y Barbuda de que no se había podido cumplir con las directrices relativas a la presentación de los informes nacionales como consecuencia de la falta de cooperación de algunos funcionarios, y manifestó su esperanza de que se encontrara pronto una solución a ese problema. UN وأحاطت علماً باعتراف سلطات أنتيغوا وبربودا باستحالة التقيد بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير الوطنية بسبب قلة تعاون موظفي الدولة، وبأنها واثقة من التوصل إلى حل.
    188. Grecia ha ratificado todas las convenciones internacionales mencionadas en el párrafo 21 de las directrices relativas a la presentación de informes sobre la aplicación del Pacto. UN 188- صادقت اليونان على جميع الاتفاقيات الدولية المذكورة في الفقرة 21 من المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير عن تنفيذ العهد.
    El Comité recuerda al Estado Parte su Recomendación general Nº IV, así como el párrafo 8 de sus directrices relativas a la presentación de informes, y recomienda al Estado Parte que en su próximo informe periódico incluya datos estadísticos desglosados y actualizados sobre los pueblos indígenas y de ascendencia africana con el fin de evaluar su situación con mayor exactitud. UN توجه اللجنة عناية الدولة الطرف إلى توصيتها العامة رقم 4 وإلى الفقرة 8 من المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير، وتوصيها بتضمين تقريرها الدوري القادم بيانات إحصائية مصنفة عن السكان الأصليين وعن المنحدرين من أصل أفريقي كي يتسنى تقييم وضعهم بدقة أكبر.
    Al parecer sería útil revisar a continuación las directrices relativas a la presentación de informes de conformidad con el comentario general. UN ويبدو من المفيد متابعة ذلك بتنقيح المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير وفقاً للتعليق العام.
    Además, a la luz del párrafo 8 de las directrices relativas a la presentación de informes y de las Recomendaciones generales Nº IV y Nº XXIV, el Comité recomienda que el Estado Parte incluya en su próximo informe periódico información sobre la composición demográfica de la población, en particular sobre los pueblos indígenas y las minorías, como los argentinos de origen africano y los romaníes. UN كما توصي اللجنة، في ضوء الفقرة 8 من المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير والتوصيتين العامتين الرابعة والرابعة والعشرين، بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم معلومات عن التكوين الديمغرافي للسكان، بما فيها معلومات عن الشعوب الأصلية والأقليات، مثل الأرجنتينيين المتحدرين من أصل أفريقي والغجر.
    En ese contexto, en la reunión de los comités se ha insistido en la necesidad de que todos los órganos alienten a los Estados partes a respetar la extensión de los documentos establecida en las directrices relativas a la presentación de informes. UN وقال إن الاجتماع المشترك بين اللجان شدد إزاء هذه التطورات على ضرورة أن تشجع كل هيئات المعاهدات الدول الأطراف على عدم تجاوز الحد الأقصى لعدد الصفحات المنصوص عليه في المبادئ التوجيهية لإعداد التقارير.
    El Comité, que toma nota de la recomendación de la Comisión de la Verdad y la Justicia de recabar datos desglosados por género y comunidad étnica sobre las estructuras sociales, políticas y administrativas de la sociedad, alienta al Estado parte a que reconsidere esta opinión, de conformidad con las directrices relativas a la presentación de informes (CERD/C/2007/1). UN وإذ تلاحظ اللجنة توصية لجنة الحقيقة والعدالة بجمع بيانات مصنفة بحسب نوع الجنس والمجموعة الإثنية عن التركيبة الاجتماعية والسياسية والإدارية للمجتمع، فإنها تشجع الدولة الطرف على إعادة النظر في وجهة نظرها بما يتماشى مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن تقديم التقارير (CERD/C/2007/1).
    De conformidad con las directrices relativas a la presentación de informes, este informe se basa en nuestros informes anteriores. UN ووفقا للمبادئ التوجيهية المتصلة بتقديم التقارير، يلاحظ أن هذا التقرير يستند إلى التقارير التي سبق تقديمها.
    b) formular recomendaciones a la CP, en colaboración con el Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE) respecto de otras directrices relativas a la presentación de informes y la utilización de datos de emisiones ajustados, o UN )ب( تقديم توصيات إلى مؤتمر اﻷطراف، بالتعاون مع الهيئة الفرعية للتنفيذ، لوضع المزيد من المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم البلاغات واستخدام البيانات المعدلة للانبعاثات؛ و/أو
    Observa asimismo que el informe tiene en cuenta sus directrices relativas a la presentación de informes y que en él se abordan varios de los motivos de preocupación y las recomendaciones formuladas oralmente durante la última reunión que mantuvo con los representantes del Estado Parte en agosto de 2001. UN وتلاحظ أيضا أن التقرير يضع في الاعتبار مبادئها التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير ويتناول عدداً من الشواغل والتوصيات التي أُعرب عنها شفوياً خلال الاجتماع الأخير مع ممثلي الدولة الطرف في آب/أغسطس 2001.
    En su 39º período de sesiones, celebrado en 1990, el Comité aprobó una modificación de sus directrices relativas a la presentación de los informes iniciales y periódicos de los Estados Partes sobre las medidas de seguimiento adoptadas acerca de las opiniones del Comité formuladas de conformidad con el Protocolo FacultativoIbíd., cuadragésimo quinto período de sesiones, Suplemento No. 40, vol. I, párr. 12. UN ٣٩ - واعتمدت اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين المعقودة في عام ١٩٩٠ تعديلا لمبادئها التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير اﻷولية والدورية يطلب من الدول اﻷطراف اﻹبلاغ عن التدابير المتخذة استجابة لﻵراء التي تبديها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري)٤(.
    En su 39º período de sesiones (julio de 1990) el Comité aprobó una modificación de sus directrices relativas a la presentación de los informes iniciales y periódicos para pedir a los Estados Partes que informasen sobre las medidas de seguimiento adoptadas acerca de las opiniones del Comité formuladas de conformidad con el Protocolo Facultativo. UN ٤٧ - واعتمدت اللجنة، في دورتها التاسعة والثلاثين )تموز/يوليه ٠٩٩١(، تعديلا لمبادئها التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير اﻷولية والتقارير الدورية يطلب من الدول اﻷطراف أن تقدم تقارير عن اﻹجراءات المتخذة استجابة لﻵراء التي تصدرها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري.
    A este respecto, la Comisión Consultiva dispuso de un ejemplar de las directrices relativas a la presentación de escritos de los amici curiae (véase el documento A/52/375, párrafos 50 a 52, en relación con las personas u organizaciones que presentaron solicitudes o fueron autorizadas para presentar escritos en calidad de amici curiae en 1997). UN وفي هذا الصدد، قُدمت إلى اللجنة الاستشارية نسخة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم إفادات أصدقاء المحكمة )انظر A/52/375، الفقرات ٠٥ - ٢٥، لﻷفراد أو المنظمات الذين رفعوا طلبات لتقديم إفادات بصفتهم " أصدقاء المحكمة " أو أُذن لهم بذلك في عام ١٩٩٧(.
    48. Aunque observa que el informe no se ajusta plenamente a las directrices relativas a la presentación de informes, al Comité le satisface el tono autocrítico y el hecho de que el Estado Parte haya abordado algunos de los motivos de preocupación y recomendaciones expresados por el Comité en sus anteriores observaciones finales (CERD/C/304/Add.11). UN 48- وإذ تلاحظ اللجنة أن التقرير لا يتوافق تماماً مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير، فهي مع ذلك ترحب بالنقد الذاتي الذي طبع أسلوب التقرير وبأن الدولة الطرف بددت بعض أوجه القلق وأخذت ببعض التوصيات التي أبدتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (CERD/C/304/Add.11).
    El Comité señala a la atención del Estado Parte su Recomendación general Nº IV (1973) así como el párrafo 8 de sus directrices relativas a la presentación de informes y reitera su recomendación de que facilite información sobre la composición étnica de la población en su próximo informe periódico. UN توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة الرابعة (1973) وكذلك إلى الفقرة 8 من مبادئها التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير، وتكرر توصيتها بأن تقدم الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم معلومات عن التكوين العرقي للسكان.
    2. El propósito de las directrices relativas a la presentación de informes es orientar a los Estados Partes sobre la forma y el contenido de sus informes para asegurar que éstos sean completos y se presenten de manera uniforme. UN 2- والغرض من المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير هو إسداء المشورة إلى الدول الأطراف بشأن شكل ومحتوى تقاريرها، لكي تضمن أن تكون التقارير شاملة ومعروضة بطريقة موحدة.
    2. El propósito de las directrices relativas a la presentación de informes es orientar a los Estados partes sobre la forma y el contenido de sus informes para asegurar que éstos sean completos y se presenten de manera uniforme. UN 2- والغرض من المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير هو إسداء المشورة إلى الدول الأطراف بشأن شكل ومحتوى تقاريرها، لكي تضمن أن تكون التقارير شاملة ومعروضة بطريقة موحدة.
    4. Los órganos creados en virtud de tratados prosiguieron sus trabajos con miras a ultimar la elaboración de unas directrices relativas a la presentación de informes específicos para cada tratado complementarias de las directrices relativas al documento básico común. UN 4- وواصلت هيئات المعاهدات عملها الرامي إلى وضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير الخاصة بكل معاهدة لاستكمال المبادئ التوجيهية المتعلقة بالوثيقة الأساسية الموحدة.
    Cada informe se somete a un examinador, quien garantiza que el informe se ajusta a las directrices relativas a la presentación de informes, y a un revisor, encargado de realizar un examen editorial, fáctico y jurídico. UN ويُسند كل تقرير إلى فاحص يكفل تقيد التقرير بالمبادئ التوجيهية لإعداد التقارير، وإلى خبير استعراض لإجراء استعراض تحريري ووقائعي وقانوني.
    2. El Comité se felicita de la presentación puntual de los informes periódicos 20º a 22º combinados, que es conforme con las directrices relativas a la presentación de informes. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف للتقرير الجامع للتقارير الدورية من العشرين إلى الثاني والعشرين في الموعد المحدد، كما ترحب بإعداده وفقاً للمبادئ التوجيهية لإعداد التقارير.
    El Comité, que toma nota de la recomendación de la Comisión de la Verdad y la Justicia de recabar datos desglosados por género y comunidad étnica sobre las estructuras sociales, políticas y administrativas de la sociedad, alienta al Estado parte a que reconsidere esta opinión, de conformidad con las directrices relativas a la presentación de informes (CERD/C/2007/1). UN وإذ تلاحظ اللجنة توصية لجنة الحقيقة والعدالة بجمع بيانات مصنفة بحسب نوع الجنس والمجموعة الإثنية عن الهياكل الاجتماعية والسياسية والإدارية للمجتمع، فإنها تشجع الدولة الطرف على إعادة النظر في وجهة نظرها بما يتماشى مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن تقديم التقارير (CERD/C/2007/1).
    De conformidad con las directrices relativas a la presentación de informes, este informe se basa en los informes anteriores de Israel. UN ووفقا للمبادئ التوجيهية المتصلة بتقديم التقارير، يلاحَظ أن هذا التقرير يستند إلى التقارير التي سبق أن قدّمتها إسرائيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus