"directrices sobre el uso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام
        
    • مبادئ توجيهية لاستخدام
        
    • مبادئ توجيهية بشأن استخدام
        
    • توجيهات بشأن استعمال
        
    • التوجيهية بشأن استخدام
        
    • التوجيهية بشأن استعمال
        
    La UNMIK cumple y aplica plenamente las directrices sobre el uso de vehículos para fines particulares. UN تنفذ البعثة المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام المركبات خارج أوقات الدوام، وتتقيد بها على نحو تام.
    La MONUSCO ya ha aplicado directrices sobre el uso del parque de vehículos de propiedad de las Naciones Unidas para fines particulares. UN طبّقت البعثة فعلا المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام المركبات خارج أوقات الدوام في تشغيل أسطول مركباتها المملوكة للأمم المتحدة.
    19. Pide también a la Junta Ejecutiva que siga mejorando las directrices sobre el uso de una actividad por primera vez y la determinación de la práctica común, sobre la base de la aplicación de dichas directrices a actividades de proyectos; UN 19- يطلب أيضاً إلى المجلس التنفيذي المضي في تحسين المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام مفهوم النشاط " غير المسبوق " وتقييم الممارسة الشائعة استناداً إلى تطبيق تلك المبادئ التوجيهية على أنشطة المشاريع؛
    Su país había elaborado directrices sobre el uso de neumáticos triturados como combustible alternativo en la industria cementera y proponía que la Secretaría elaborara directrices sobre los diez contaminantes orgánicos persistentes de inclusión más reciente en el Convenio de Estocolmo. UN وأضاف أن بلده قد طور مبادئ توجيهية لاستخدام الإطارات المستعملة المبشورة كوقود بديل في صناعة الإسمنت، واقترح بأن تقوم الأمانة بوضع مبادئ توجيهية بشأن الملوثات العضوية الثابتة العشرة التي أُدرجت حديثاً في اتفاقية استكهولم.
    Además, con otros colaboradores, está preparando directrices sobre el uso de instrumentos económicos y de mercado para resolver el problema que plantean esos desechos. UN كذلك يتولى البرنامج مع شركاء آخرين صوغ مبادئ توجيهية بشأن استخدام أدوات قائمة على السوق واقتصادية للتصدي لمعضلة القمامة البحرية.
    La Misión aplica las directrices sobre el uso de los vehículos para fines particulares de conformidad con la circular informativa MIN-101-2007 de la MINURSO a ese respecto UN تطبّق البعثة المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام المركبات خارج أوقات الدوام على النحو المحدّد في التعميم الإعلامي MIN-101-2007 الذي أصدرته البعثة على جميع الاستخدامات خارج أوقات الدوام
    Observa además que no se han finalizado las directrices sobre el uso de esos contratos solicitadas por la Asamblea General en el párrafo 63 de su resolución 67/255. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام هذه العقود، التي طلبت الجمعية العامة في الفقرة 63 من قرارها 67/255، إعدادها لم تصدر بعد في صيغتها النهائية.
    Solicita al Secretario General que vele por que se apliquen directrices sobre el uso de todos los vehículos de las misiones para fines particulares y que la informe al respecto en su próximo informe sinóptico sobre la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz (párr. 31). UN تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تطبيق المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام المركبات خارج أوقات الدوام على جميع المركبات التابعة للبعثات، وأن يبلغ عن ذلك في تقريره المقبل عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (الفقرة 31).
    Solicita al Secretario General que vele por que se apliquen directrices sobre el uso de todos los vehículos de las misiones para fines particulares y que la informe al respecto en su próximo informe sinóptico sobre la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz (párr. 31) UN تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تطبيق المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام المركبات خارج أوقات الدوام على جميع المركبات التابعة للبعثات، وأن يبلغ عن ذلك في تقريره المقبل عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (الفقرة 31)
    Solicita al Secretario General que vele por que se apliquen directrices sobre el uso de todos los vehículos de la Misión para fines particulares y que la informe al respecto en su próximo informe sinóptico sobre la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz (párr. 31) UN تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تطبيق المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام المركبات خارج أوقات الدوام على جميع المركبات التابعة للبعثات، وأن يبلغ عن ذلك في تقريره المقبل عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (الفقرة 31)
    Solicita al Secretario General que vele por que se apliquen directrices sobre el uso de todos los vehículos de las misiones para fines particulares y que la informe al respecto en su próximo informe sinóptico sobre la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz (párr. 31) UN تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تطبيق المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام المركبات خارج أوقات الدوام على جميع المركبات التابعة للبعثات، وأن يبلغ عن ذلك في تقريره المقبل عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (الفقرة 31)
    Solicita al Secretario General que vele por que se apliquen directrices sobre el uso de todos los vehículos de las misiones para fines particulares y que la informe al respecto en su próximo informe sinóptico sobre la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz (párr. 31) UN تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تطبيق المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام المركبات خارج أوقات الدوام على جميع المركبات التابعة للبعثات، وأن يبلغ عن ذلك في تقريره المقبل عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (الفقرة 31)
    ... solicita al Secretario General que vele por que se apliquen directrices sobre el uso de todos los vehículos de las misiones para fines particulares y que la informe al respecto en su próximo informe sinóptico sobre la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz (párr. 31) UN تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تطبيق المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام المركبات خارج أوقات الدوام على جميع المركبات التابعة للبعثات، وأن يبلغ عن ذلك في تقريره المقبل عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. (الفقرة 31)
    Solicita al Secretario General que vele por que se apliquen directrices sobre el uso de todos los vehículos de las misiones para fines particulares y que la informe al respecto en el próximo informe sinóptico sobre la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz (párr. 31) UN تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تطبيق المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام المركبات خارج أوقات الدوام على جميع المركبات التابعة للبعثات، وأن يبلغ عن ذلك في تقريره المقبل عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (الفقرة 31)
    Su país había elaborado directrices sobre el uso de neumáticos triturados como combustible alternativo en la industria cementera y proponía que la Secretaría elaborara directrices sobre los diez contaminantes orgánicos persistentes de inclusión más reciente en el Convenio de Estocolmo. UN وأضاف أن بلده قد طور مبادئ توجيهية لاستخدام الإطارات المستعملة المبشورة كوقود بديل في صناعة الإسمنت، واقترح بأن تقوم الأمانة بوضع مبادئ توجيهية بشأن الملوثات العضوية الثابتة العشرة التي أُدرجت حديثاً في اتفاقية استكهولم.
    a) Se estableciera un grupo de trabajo intergubernamental encargado de elaborar directrices sobre el uso ético de la Internet; UN )أ( إنشاء فريق عامل حكومي دولي ليصوغ مشروع مبادئ توجيهية لاستخدام شبكة اﻹنترنت بشكل أخلاقي؛
    Se proporcionan directrices sobre el uso de la terminología de los derechos humanos y la perspectiva de género, que ha sido una de las cuestiones más importantes debatidas por los grupos de trabajo en la Reunión. UN ويقدم التقرير مبادئ توجيهية بشأن استخدام لغة حقوق اﻹنسان وأبعاد الصلة بين الجنسين، مما اعتبر أحد أهم المسائل التي ناقشتها اﻷفرقة العاملة في الاجتماع.
    También exhortamos encarecidamente a los miembros del Consejo de Seguridad a que adopten directrices sobre el uso de la fuerza, que servirán para afianzar la autoridad, la eficacia y la transparencia del Consejo. UN كما نحث أعضاء مجلس الأمن بشدة على اعتماد مبادئ توجيهية بشأن استخدام القوة، تسهم في تعزيز سلطة المجلس وزيادة فعاليته وشفافيته.
    Además, se han elaborado directrices sobre el uso de la fuerza y un manual para el personal de policía de las Naciones Unidas, y se ha publicado un compendio de normas de justicia penal y normas aplicables al personal de los componentes de policía en colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. UN وبالإضافة إلى ذلك، وُضِعَت توجيهات بشأن استعمال القوة، وكتيب لأفراد شرطة الأمم المتحدة، وخلاصة لمعايير وقواعد العدالة الجنائية السارية على أفراد عناصر الشرطة()، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    La Oficina del Coordinador Especial aseguró a la Junta que cumpliría plenamente las directrices sobre el uso de las hojas de ruta. UN 787 - وأكد مكتب المنسق الخاص بأنه سيكفل الامتثال التام للمبادئ التوجيهية بشأن استخدام تذاكر الرحلات.
    Un mecanismo de examen entre pares también puede desempeñar un papel importante en el establecimiento de directrices sobre el uso apropiado de la condicionalidad para asegurar la eficacia de la ayuda. UN ويمكن لآلية استعراض الأقران أيضا أن تؤدي دورا هاما في وضع المبادئ التوجيهية بشأن استعمال وضع الشروط بشكل ملائم لضمان فعالية المعونة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus