Se dará prioridad a la aplicación y la puesta a prueba de las Directrices Técnicas Internacionales para la seguridad de la biotecnología. | UN | وسيتسم التنفيذ ومواصلة اختبار المبادئ التوجيهية التقنية الدولية للسلامة في مجال التكنولوجيا اﻹحيائية بأهمية خاصة. |
Se dará prioridad a la aplicación y la puesta a prueba de las Directrices Técnicas Internacionales para la seguridad de la biotecnología. | UN | وسيتسم التنفيذ ومواصلة اختبار المبادئ التوجيهية التقنية الدولية للسلامة في مجال التكنولوجيا اﻹحيائية بأهمية خاصة. |
Elaboración de Directrices Técnicas Internacionales sobre municiones | UN | وضع المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة |
Directrices Técnicas Internacionales sobre municiones | UN | المبادئ التوجيهية التقنية الدولية المتعلقة بالذخيرة |
Se prevé que las Directrices Técnicas Internacionales sobre municiones terminarán de elaborarse en 2011. | UN | ومن المتوقع الانتهاء من وضع المبادئ التوجيهية التقنية الدولية المتعلقة بالذخيرة في عام 2011. |
Se hizo referencia a los posibles beneficios que aportaría la interacción entre el Grupo y representantes del proceso de las Directrices Técnicas Internacionales sobre municiones. | UN | وجرت الإشارة إلى الفائدة التي قد تُجنى من التواصل بين ممثلي عملية المبادئ التوجيهية التقنية الدولية والفريق. |
Se hizo referencia a los posibles beneficios que aportaría la interacción entre el Grupo y representantes del proceso de las Directrices Técnicas Internacionales sobre municiones. | UN | وجرت الإشارة إلى الفائدة التي قد تُجنى من التواصل بين ممثلي عملية المبادئ التوجيهية التقنية الدولية والفريق. |
El Consejo de Seguridad quizás desee alentar a los Estados a que apliquen en forma voluntaria las Directrices Técnicas Internacionales sobre municiones cuando estén terminadas. | UN | وقد يود مجلس الأمن تشجيع الدول على أن تطبق، طوعا، المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة بمجرد وضعها في صيغتها النهائية. |
Directrices Técnicas Internacionales sobre municiones | UN | المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة |
Seguirá aplicando las Directrices Técnicas Internacionales sobre las municiones e impartiendo al personal formación al respecto. | UN | وستستمر في تطبيق المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة وتدريب الموظفين عليها. |
:: 50 visitas de seguimiento a los depósitos de armas y municiones para asegurar que cumplen con las Directrices Técnicas Internacionales sobre municiones | UN | :: إجراء 50 زيارة رصد إلى مرافق تخزين الأسلحة والذخيرة من أجل كفالة الامتثال للمبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة |
Todas las operaciones de destrucción se realizaron y supervisaron conforme a las normas internacionales y las Directrices Técnicas Internacionales sobre municiones. | UN | وجرت عمليات التدمير والإشراف على التدمير كلها وفقًا للمعايير الدولية والمبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة. |
Directrices Técnicas Internacionales sobre Municiones | UN | المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة |
Progresos en la aplicación de las Directrices Técnicas Internacionales sobre municiones | UN | التقدم المحرز في تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية الدولية المتعلقة بالذخائر |
Directrices Técnicas Internacionales sobre municiones | UN | المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة |
50 visitas de seguimiento a los depósitos de armas y municiones para asegurar que cumplen con las Directrices Técnicas Internacionales sobre municiones | UN | إجراء 50 زيارة رصد إلى مرافق تخزين الأسلحة والذخيرة من أجل كفالة الامتثال للمبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة |
Se hizo referencia a las Directrices Técnicas Internacionales sobre municiones y a los estándares aplicados por los miembros de la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN). | UN | وكانت هناك إشارة إلى المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة والمعايير التي يطبقها أعضاء منظمة حلف شمال الأطلسي. |
Francia reconoció que las Directrices Técnicas Internacionales sobre municiones eran detalladas y casi demasiado exhaustivas. | UN | وأقرت فرنسا بأن المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة مفصلة وشاملة بشكل يكاد يكون مفرطاً. |
La misión de seguimiento se centró en reducir los peligros inmediatos y sentar las bases de un régimen de gestión de municiones de más largo plazo, con arreglo a las Directrices Técnicas Internacionales sobre municiones que se están elaborando. | UN | وركزت بعثة المتابعة على الحد من المخاطر المباشرة وعلى إرساء الأسس لنظام لإدارة الذخيرة على المدى الطويل، وفقا للمبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة التي يجري وضعها حاليا. |
También cabe mencionar las recientes medidas del Reino Unido y los Países Bajos para preparar Directrices Técnicas Internacionales. | UN | كما أن المبادرة اﻷخيرة التي قامت بها المملكة المتحدة وهولندا بشأن إعداد مبادئ توجيهية تقنية دولية لها صلة بالموضوع. |
Es necesario apoyar las iniciativas de las Naciones Unidas y otras iniciativas internacionales en curso para complementar el capítulo 16, especialmente en lo que se refiere a consultas regionales y a la preparación de Directrices Técnicas Internacionales. | UN | كما ينبغي دعم جهود اﻷمم المتحدة والجهود الدولية اﻷخرى الجارية لمتابعة الفصل ١٦، ولا سيما في إطار المشاورات اﻹقليمية واﻷعمال التحضيرية للمبادئ التقنية الدولية. |