Todas las organizaciones declararon que la información contenida en las directrices vigentes eran lo suficientemente claras para administrar ese subsidio. | UN | وأفادت جميع المنظمات بأن المعلومات الواردة في المبادئ التوجيهية الحالية واضحة بما يكفي لتمكينها من صرف البدل. |
Estas directrices deberían formar parte de las directrices vigentes del Comité para la preparación de los informes. | UN | وينبغي أن تكون هذه المبادئ التوجيهية جزءا من المبادئ التوجيهية الحالية للجنة والمتعلقة بإعداد التقارير. |
Estas directrices deberían formar parte de las directrices vigentes del Comité para la preparación de los informes. | UN | وينبغي أن تكون هذه المبادئ التوجيهية جزءا من المبادئ التوجيهية الحالية للجنة والمتعلقة بإعداد التقارير. |
También examinó las directrices vigentes aplicadas por la División en sus operaciones diarias. | UN | واستعرض أيضا المبادئ التوجيهية القائمة التي تطبقها الشعبة في أعمالها اليومية. |
El objetivo del documento es facilitar orientaciones en relación con la adecuada aplicación de las directrices vigentes. | UN | وتستهدف الوثيقة توفير التوجيه فيما يخص التطبيق الصحيح للمبادئ التوجيهية القائمة. |
Se están actualizando para su publicación las directrices vigentes. | UN | ويجري حاليا تحديث المبادئ التوجيهية الراهنة توطئة لإصدارها. |
Por ejemplo, en las auditorías se observó que las directrices vigentes no requerían que los comités de contratos de las oficinas en los países examinaran los contratos por valor de más de 30.000 dólares. | UN | فعلى سبيـل المثال كشفت عمليات المراجعة أن الخطوط التوجيهية الحالية لا تتطلب استعراض العقود التي تزيد قيمتها عن 000 30 دولار من قبل لجان العقود المحلية في المكاتب القطرية. |
Como resultado, las directrices vigentes han quedado obsoletas y no se han mantenido al tanto de la evolución de las funciones, prácticas y procesos sobre el terreno. | UN | ونتيجة لذلك، أصبحت المبادئ التوجيهية الحالية بالية ولا تواكب الأدوار والممارسات والعمليات المتطورة في الميدان. |
Como resultado, las directrices vigentes han quedado obsoletas y no se han adaptado a la evolución de las funciones, las prácticas y los procesos sobre el terreno. | UN | ونتيجة لذلك، أصبحت المبادئ التوجيهية الحالية بالية ولا تواكب الأدوار والممارسات والعمليات المتغيرة في الميدان. |
26. La Presidenta pregunta si las Directrices de Addis Abeba deberían sustituir o no las directrices vigentes del Comité. | UN | 26- الرئيسة سألت عما إذا كان ينبغي الاستعاضة عن المبادئ التوجيهية الحالية للجنة بمبادئ أديس أبابا. |
Fomentar el uso de las directrices vigentes para determinadas corrientes de desechos publicadas por el Convenio de Basilea para los interesados directos pertinentes. | UN | تشجيع استعمال المبادئ التوجيهية الحالية لمجارى نفايات محددة والصادرة عن اتفاقية بازل لأصحاب المصلحة ذوى الصلة. |
o Fomentar el uso de las directrices vigentes para determinadas corrientes de desechos publicadas por el Convenio de Basilea para los interesados pertinentes; | UN | تشجيع استعمال المبادئ التوجيهية الحالية لمجاري نفايات محددة، الصادرة عن اتفاقية بازل لأصحاب المصلحة ذوى الصلة؛ |
Las directrices vigentes indican expresamente que el marco estratégico es un instrumento que ha de ser utilizado en circunstancias excepcionales, cuando las Naciones Unidas tengan un mandato político reconocido y se haya producido una situación de crisis inusual. | UN | ٦٢ - وتشير المبادئ التوجيهية الحالية بوضوح إلى أن اﻹطار الاستراتيجي هو أداة يتعين استعمالها في ظروف استثنائية، حيث يكون لﻷمم المتحدة صلاحية سياسية معترف بها، وحيث توجد حالات أزمات معينة غير عادية. |
Las directrices vigentes indican expresamente que el marco estratégico es un instrumento que ha de ser utilizado en circunstancias excepcionales, cuando las Naciones Unidas tengan un mandato político reconocido y se haya producido una situación de crisis inusual. | UN | ٦٢ - وتشير المبادئ التوجيهية الحالية بوضوح إلى أن اﻹطار الاستراتيجي هو أداة يتعين استعمالها في ظروف استثنائية، حيث يكون لﻷمم المتحدة صلاحية سياسية معترف بها، وحيث توجد حالات أزمات معينة غير عادية. |
En el período a que se refiere el presente informe se ha afinado más el concepto de una operación ampliada y se han actualizado las directrices vigentes. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، تم مزيد من الصقل لمفهوم العملية الموسعة واستكمال المبادئ التوجيهية القائمة. |
- Que se apliquen estrictamente las directrices vigentes. | UN | ● أن يجري إنفاذ المبادئ التوجيهية القائمة إنفاذا صارما. |
Señaló que la finalidad de ese examen era perfeccionar las directrices vigentes. | UN | وأشار إلى أن الهدف من هذا الاستعراض هو تحسين المبادئ التوجيهية القائمة حاليا وتعزيزها. |
Del mismo modo, como recomendó recientemente el Inspector General de la UNESCO, los organismos podrían publicar una circular administrativa en la que se esbozaran los principales elementos de las directrices vigentes sobre las relaciones con el sector privado. | UN | وعلى شاكلة ذلك، يجوز لكل وكالة على حدة أن تقرر إصدار تعميم إداري يبين العناصر الرئيسية للمبادئ التوجيهية القائمة في مجال العلاقات مع القطاع الخاص، حسبما أوصى به المفتش العام لليونسكو مؤخرا. |
La puesta en práctica de las directrices vigentes permitiría a cualquier país mejorar significativamente la calidad de sus estadísticas de los servicios. | UN | ومن شأن تنفيذ المبادئ التوجيهية القائمة أن يمكّن أي بلد من إدخال تحسينات كبيرة على نوعية إحصاءات الخدمات الخاصة به. |
En consecuencia, se prepararán directrices en esas esferas para uso de las oficinas de la CEPA, en coordinación con la Sede de las Naciones Unidas, conforme a los códigos, normas y directrices vigentes en los Estados Unidos y Europa. | UN | وعليه، سيجري، بالتنسيق مع مقر الأمم المتحدة، وضع مبادئ توجيهية بالنسبة للأماكن المذكورة أعلاه لكي تطبقها مكاتب اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وتتمشى مع القوانين والمعايير والمبادئ التوجيهية المتبعة في الولايات المتحدة وأوروبا. |
A las oficinas exteriores se les han recordado periódicamente las directrices vigentes sobre enajenación de bienes. | UN | 30 - تم تذكير المكاتب الميدانية بانتظام بالسياسة المعمول بها بشأن التصرف في الأصول. |
Actualmente el UNICEF prevé revisar los procedimientos de conciliación bancaria existentes y, de ser necesario, actualizar las directrices vigentes. | UN | وتعتزم اليونيسيف الآن استعراض إجراءات المطابقة المصرفية القائمة والقيام عند الاقتضاء باستكمال المبادئ التوجيهية الموجودة. |