"dirigentes de la oposición" - Traduction Espagnol en Arabe

    • زعماء المعارضة
        
    • قادة المعارضة
        
    • للمعارضة
        
    • لزعماء المعارضة
        
    • شخصيات المعارضة
        
    • بزعماء المعارضة
        
    • قيادة المعارضة
        
    Esto hizo que los dirigentes de la oposición solicitasen la mediación internacional, a la que se opuso vehementemente el bando presidencial. UN وقد دفع هذا زعماء المعارضة إلى طلب الوساطة الدولية، الأمر الذي كان قوبِل بمعارضة شديدة من المعسكر الرئاسي.
    Tanto el Primer Ministro, el Director del Gabinete Presidencial como Etienne Tshisekedi y otros dirigentes de la oposición entienden que para el desarrollo del proceso es necesario que: UN ويتفق رئيس الوزراء، ومدير مكتب الرئاسة، وإتيان تشيسيكيدي وغيره من زعماء المعارضة على أن تنفيذ العملية يتوقف على ما يلي:
    Los dirigentes de la oposición también expresaron su firme deseo de mantener conversaciones previas a la negociación con representantes de la Federación de Rusia. UN وأعرب زعماء المعارضة أيضا عن رغبتهم الشديدة في إجراء مفاوضات مسبقة مع ممثلي الاتحاد الروسي.
    El reducido grupo de dirigentes de la oposición radical que se niega a participar en las elecciones lo hace por temor a perder. UN وإن رفض فريق ضئيل من قادة المعارضة الراديكالية المشاركة في الانتخابات عائد إلى خوفهم من خسارتها.
    El Presidente Patassé no ha recibido aún en audiencia a los dirigentes de la oposición. UN ولم يستقبل الرئيس باتاسي بعد قادة المعارضة.
    El Presidente pidió a mi Enviado Especial que consultara con los dirigentes de la oposición sobre esa cuestión. UN وطلب الى مبعوثي الخاص أن يتشاور مع زعماء المعارضة في هذا الشأن.
    En esas circunstancias, pedí a mi Asesor Especial, el Sr. Ismat Kittani, que celebrara consultas con los dirigentes de la oposición y con el Gobierno. UN وفي ظل هذه الظروف، طلبتُ إلى مستشاري الخاص، عصمت كتاني، أن يجري مشاورات مع زعماء المعارضة ومع الحكومة.
    Al parecer, están muy difundidas las ejecuciones extrajudiciales como instrumento político para eliminar a determinados dirigentes de la oposición. UN ويجري على نطاق واسع الابلاغ عن استعمال حالات اﻹعدام خارج نطاق القضاء كأداة سياسية للتخلص من بعض زعماء المعارضة.
    Pedía a las Naciones Unidas que facilitaran la participación de los dirigentes de la oposición en ese período extraordinario. UN وطلب إلى اﻷمم المتحدة أن تيسر مشاركة زعماء المعارضة في الدورة.
    Ahora bien, lamentablemente, los dirigentes de la oposición tayika decidieron no participar en el período extraordinario de sesiones del Parlamento, aduciendo como razón fundamental de su decisión problemas de seguridad. UN بيد أن ما يؤسف له أن زعماء المعارضة الطاجيكية قرروا عدم المشاركة في الدورة الاستثنائية للبرلمان.
    El único resultado alentador de las conversaciones fue el acuerdo de celebrar un período extraordinario de sesiones del Parlamento de Tayikistán con la participación de los dirigentes de la oposición. UN وكان التطور الوحيد الباعث لﻷمل في المحادثات هو الاتفاق على عقد دورة استثنائية للبرلمان الطاجيكي بمشاركة زعماء المعارضة.
    Al mismo tiempo, los dirigentes de la oposición reiteraron sus opiniones acerca del establecimiento de un Consejo de Reconciliación Nacional como única solución al problema tayika. UN وفي الوقت نفسه، كرر زعماء المعارضة أفكارهم بشأن إنشاء مجلس للمصالحة الوطنية بوصفه الحل الوحيد للمشكلة الطاجيكية.
    El Gobierno del Afganistán ha reafirmado su decisión de permitir el establecimiento de un puesto en Taloqan a los fines de mantener enlace con los dirigentes de la oposición que se encuentran en ese lugar. UN وأكدت حكومة أفغانستان قرارها السماح بإنشاء مركز للبعثة في تالوكان لاقامة اتصالات مع زعماء المعارضة المتمركزين هناك.
    Se había nombrado a muchos dirigentes de la oposición para ocupar puestos de alto nivel. UN وجرى تعيين عدد كبير من زعماء المعارضة في مناصب رفيعة المستوى.
    Se había nombrado a muchos dirigentes de la oposición para ocupar puestos de alto nivel. UN وجرى تعيين عدد كبير من زعماء المعارضة في مناصب رفيعة المستوى.
    Los dirigentes de la oposición en Mogadishu y Habsade, miembro de la oposición responsable de Baidoa, habían comprado armas en el mercado de Bakaaraha a fin de prepararse para la lucha por Baidoa. UN وقام كل من قادة المعارضة في مقديشو، وحبسادي، وهو عضو المعارضة المسؤول عن بايدوا، بشراء الأسلحة من سوق باكارا للأسلحة، تحسبا منهم فيما يبدو لاندلاع القتال في بايدوا.
    Se ha destacado que hubo una serie de violaciones contra los dirigentes de la oposición y llamamientos a realizar investigaciones. UN فقد جرى التأكيد على أن هناك سلسلة من الانتهاكات التي ارتكبت ضد قادة المعارضة وتستوجب التحقيق.
    Los dirigentes de la oposición han sido objeto de diversas acusaciones y temen que se les impida participar en las elecciones. UN وقد واجه قادة المعارضة اتهامات مختلفة، وهم يخشون من إمكانية منعهم من المشاركة في الانتخابات.
    Toda la responsabilidad por las posibles consecuencias de estas actividades hostiles en la frontera recae sobre los dirigentes de la oposición intransigente tayika y sobre quienes apoyen tales actividades. UN والقيادة المتعنتة للمعارضة الطاجيكستانية، والجهات التي تقدم الدعم لمثل تلك اﻷعمال، تتحمل المسؤولية كاملة عن العواقب التي تتمخض عن أية أعمال عدائية على طول الحدود.
    Invitó abiertamente a los dirigentes de la oposición que no habían participado en las conversaciones de Djibouti, a que se unieran al proceso político en curso. UN ووجه دعوة صريحة لزعماء المعارضة الذين لم يشاركوا في محادثات جيبوتي بالانضمام إلى العملية السياسية الراهنة.
    12. En Dushanbe, Jorog y Teherán, mi Enviado Especial celebró conversaciones con dirigentes de la oposición política y otras personalidades destacadas de la oposición. UN ١٢ - في دوشانب وخوروغ وطهران، أجرى ممثلي الخاص محادثات مع زعماء المعارضة السياسية وسائر شخصيات المعارضة البارزة.
    En esta ocasión, estuvo acompañado de dirigentes de la oposición, de mi Representante en Bangui, del Delegado del Alto Comisionado para los Refugiados y del Representante del Programa Mundial de Alimentos (PMA). UN وكان مرفوقا في زيارته تلك بزعماء المعارضة وبممثلي في بانغي، وبمندوب مفوضية شؤون اللاجئين، وبممثل برنامج الأغذية العالمي.
    El Gobierno ha acusado a la oposición de haber realizado los ataques en la zona de Garm, en tanto que los dirigentes de la oposición han negado toda responsabilidad al respecto. UN واتهمت الحكومة المعارضة بشن الهجمات في منطقة غارم، في حين أنكرت قيادة المعارضة أية مسؤولية عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus