"dirigió una carta al presidente del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رسالة إلى رئيس
        
    El mismo día, 12 de julio, el Secretario General del Frente POLISARIO dirigió una carta al Presidente del Consejo de Seguridad y a mí. UN ٦ - وفي ١٢ تموز/يوليه أيضا، وجه اﻷمين العام لجبهة البوليساريو رسالة إلى رئيس مجلس اﻷمن وإليﱢ.
    Tras esas denuncias, el Gobierno de la República Democrática del Congo dirigió una carta al Presidente del Consejo de Seguridad en la que pidió que se constituyera un tribunal penal internacional para la República Democrática del Congo. UN وفي أعقاب هذه البلاغات، وجهت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية رسالة إلى رئيس مجلس الأمن طلبت فيها إنشاء محكمة جنائية دولية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Representante Permanente de Myanmar ante las Naciones Unidas dirigió una carta al Presidente del Grupo de Trabajo el 4 de diciembre y participó en el debate el 6 de diciembre de 2007. UN 3 - ووجه الممثل الدائم لميانمار لدى الأمم المتحدة رسالة إلى رئيس الفريق العامل في 4 كانون الأول/ديسمبر وشارك في المناقشة التي جرت في 6 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    5. El 11 de julio de 1993, el Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq, Sr. Mohammed Said Al-Sahaf, dirigió una carta al Presidente del Consejo en la cual explicaba la negativa del Iraq a permitir que se acordonara el lugar y que se precintara el equipo. UN ٥ - وفي ١١ تموز/يوليه ١٩٩٣، وجه وزير خارجية العراق، السيد محمد سعيد الصحاف، رسالة إلى رئيس مجلس اﻷمن فسر فيها رفض العراق السماح بتحريز الموقعين والمعدات.
    El 21 de agosto de 1995, el fundador y líder del Movimiento Mohjair Quami del Pakistán dirigió una carta al Presidente del Pakistán, con copias, entre otros, al Secretario General de las Naciones Unidas y al Presidente de la Comisión de Derechos Humanos. UN ومؤسس وزعيم " حركة المهاجرين الوطنية " بباكستان قد أرسل في ٢١ آب/أغسطس ١٩٩٥ رسالة إلى رئيس باكستان، وبعث بنسختين منها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ورئيس لجنة حقوق اﻹنسان، وذلك من بين آخرين.
    Español Página El 26 de junio el Primer Ministro y el Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación de Marruecos, Sr. Abdellatif Filali, dirigió una carta al Presidente del Consejo de Seguridad en respuesta a la decisión del Frente POLISARIO de suspender su participación en el proceso. UN ٤ - وفي ٢٦ حزيران/يونيه، وجه رئيس الوزراء ووزير الشؤون الخارجية والتعاون في المغرب، السيد عبد اللطيف الفيلالي، رسالة إلى رئيس مجلس اﻷمن ردا على قرار جبهة البوليساريو بتعليق مشاركتها في العملية.
    El 26 de agosto de 1996, el Frente POLISARIO dirigió una carta al Presidente del Consejo de Seguridad en la que manifestaba que lamentaba el contenido del informe y pedía a los miembros del Consejo que tomaran nota de sus observaciones al respecto. UN ٣٩ - وفي ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٦، وجهت جبهة البوليساريو رسالة إلى رئيس مجلس اﻷمن تعرب فيها عن أسفها لما تضمنه التقرير وتطلب أن يحيط أعضاء المجلس علما بتعليقاتها بشأن ذلك التقرير.
    El 26 de junio, el Primer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación de Marruecos dirigió una carta al Presidente del Consejo de Seguridad en respuesta a la decisión del Frente POLISARIO de suspender su participación en el proceso de identificación. UN ٨ - وفي ٢٦ حزيران/يونيه، وجه رئيس الوزراء ووزير الشؤون الخارجية والتعاون في المغرب رسالة إلى رئيس مجلس اﻷمن ردا على قرار جبهة البوليساريو بتعليق مشاركتها في العملية.
    El 16 de junio de 1997 el Representante Permanente de Albania ante las Naciones Unidas dirigió una carta al Presidente del Consejo de Seguridad en la que solicitó oficialmente la prórroga del mandato de la Fuerza de Protección Multinacional en Albania. UN ٤ - وفي ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧، وجﱠه الممثل الدائم ﻷلبانيا لدى اﻷمم المتحدة رسالة إلى رئيس مجلس اﻷمن يطلب فيها تمديد ولاية قوة الحماية المتعددة الجنسيات في ألبانيا.
    Además, el 6 de octubre de 2000, el Presidente del Comité dirigió una carta al Presidente del Consejo de Seguridad informándolo de la decisión del Comité (S/2000/966). UN وإضافة إلى ذلك، وجه الرئيس في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2000 رسالة إلى رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها بقرار اللجنة (S/2000/966).
    67. A ese respecto, el Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq dirigió una carta al Presidente del Consejo de Seguridad y al Director General del OIEA en la que expone las medidas adoptadas por el Iraq y las que se compromete a adoptar en la esfera del desarme. UN 67 - وفي هذا الصدد، وجه وزير الخارجية العراقي رسالة إلى رئيس مجلس الأمن والمدير العام للوكالة الدولية ذكر فيها الخطوات التي اتخذها العراق والتي يلتزم باتخاذها في مجال نزع السلاح.
    67. A ese respecto, el Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq dirigió una carta al Presidente del Consejo de Seguridad y al Director General del OIEA en la que expone las medidas adoptadas por el Iraq y las que se compromete a adoptar en la esfera del desarme. UN 67 - وفي هذا الصدد، وجه وزير الخارجية العراقي رسالة إلى رئيس مجلس الأمن والمدير العام للوكالة الدولية ذكر فيها الخطوات التي اتخذها العراق والتي يلتزم باتخاذها في مجال نزع السلاح.
    Además, el 3 de septiembre de 2009, el Representante Permanente ante las Naciones Unidas de otro Estado interesado dirigió una carta al Presidente del Consejo de Seguridad en reacción a la carta pertinente enviada por el Comité a ese Estado. UN وفضلا عن ذلك، وجه الممثل الدائم لدولة أخرى لدى الأمم المتحدة في 3 أيلول/سبتمبر 2009 رسالة إلى رئيس مجلس الأمن ردا على رسالة ذات صلة وجهتها اللجنة إلى تلك الدولة.
    - El 23 de febrero de 1996, el Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Milutinovic, dirigió una carta al Presidente del Tribunal para informarle de que la parte yugoslava estaba dispuesta a permitir que se abriera en Belgrado la oficina del Tribunal y a celebrar negociaciones para concertar un acuerdo sobre esa cuestión. UN - وفي ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٦، وجﱠه السيد ميلوتينوفتش، وزير الخارجية، رسالة إلى رئيس المحكمة أبلغه فيها استعداد الجانب اليوغوسلافي للسماح بفتح مكتب المحكمة في بلغراد واستعداده للتفاوض على عقد الاتفاق المتعلق بهذه المسألة.
    1. El 19 de marzo de 1997, el Sr. Michael Banton, Presidente del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, dirigió una carta al Presidente del 48º período de sesiones de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, en la que hacía propuestas relativas a la preparación de estudios y le pedía que expusiera esas propuestas a la Subcomisión durante su 49º período de sesiones. UN ١- في ٩١ آذار/مارس ٧٩٩١، وجه السيد مايكل بانتون، رئيس لجنة القضاء على التمييز العنصري، رسالة إلى رئيس الدورة الثامنة واﻷربعين للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات تتضمن مقترحات بشأن إعداد دراسات وتطلب إليه تقديم هذه الاقتراحات إلى اللجنة الفرعية في أثناء دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Con fecha 12 de diciembre de 1997, el Presidente del Grupo de Estados Árabes para dicho mes dirigió una carta al Presidente del Grupo de Estados de Asia en el mismo mes, con un anexo en que figuraba un documento de trabajo integrado por cuatro puntos que representaban la aportación de los Estados árabes a los esfuerzos realizados por el Grupo de Estados de Asia sobre el tema de la reforma del Consejo de Seguridad. UN فبتاريخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، وجه رئيس المجموعة العربية لذلك الشهر رسالة إلى رئيس المجموعة اﻵسيوية لنفس الشهر مرفقا بها ورقة عمل تحتوي على أربع نقاط كمساهمة من الدول العربية اﻷعضاء في المجموعة اﻵسيوية في مجهودات المجموعة المتعلقة بمسألة إصلاح مجلس اﻷمن.
    El 6 de noviembre el Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq dirigió una carta al Presidente del Consejo en la que reconocía, entre otras cosas, que de los lugares vigilados se habían retirado elementos de equipo de posible doble uso sujetos al sistema de vigilancia (S/1997/855, anexo). UN ١٣ - وفي ٦ تشرين الثاني/نوفمبر، وجه وزير خارجية العراق رسالة إلى رئيس مجلس اﻷمن يعترف فيها، في جملة أمور، أن بنودا ذات قدرة مزدوجة تخضع للرصد قد أزيلت من المواقع الخاضعة للرصد )S/1997/855(.
    A este respecto, el 16 de abril de 2001 el Encargado de Negocios de la Misión Permanente de República Democrática del Congo ante las Naciones Unidas dirigió una carta al Presidente del Consejo de Seguridad (S/2001/361). UN 5 - وفي هذا الصدد، قام القائم بالأعمال بالنيابة للبعثة الدائمة لجمهورية الكونغو الديمقراطيــة لــدى الأمم المتحدة بكتابة رسالة إلى رئيس مجلس الأمن في 16 نيسان/ أبريل 2001 (S/2001/361).
    Tras los sucesos del 11 de septiembre, el 11 de octubre de 2001 la Alta Comisionada para los Derechos Humanos dirigió una carta al Presidente del Comité en que solicitaba el apoyo de éste para alcanzar un equilibrio adecuado entre las consideraciones de seguridad y las de derechos humanos en la lucha contra el flagelo del terrorismo. UN في أعقاب أحداث 11 أيلول/سبتمبر، وجهت المفوضية السامية لحقوق الإنسان رسالة إلى رئيس اللجنة في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2001، ملتمسةً تأييد اللجنة بما يكفل إقامة توازن مناسب بين هواجس الأمن وحقوق الإنسان لدى مكافحة آفة الإرهاب.
    1. El 25 de febrero de 2002 el Presidente del Consejo Económico y Social dirigió una carta al Presidente del 57º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, en la que comunicaba a la Comisión el respaldo del Consejo y en particular de su Mesa a la importante labor que debía realizar la Comisión en su 58º período de sesiones. UN 1- في 25 شباط/فبراير 2002، وجه رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي رسالة إلى رئيس الدورة السابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان ينقل فيها إلى اللجنة تأييد مكتب المجلس والمجلس نفسه للأعمال الهامة التي ستضطلع بها اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus