"dirigió una carta al secretario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رسالة إلى الأمين
        
    • رسالة الى اﻷمين
        
    El 23 de noviembre de 2000, el Gobierno de Camboya dirigió una carta al Secretario General en la que solicitaba la asistencia de las Naciones Unidas en el ámbito de las armas pequeñas y ligeras. UN 14 - في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، وجهت حكومة كمبوديا رسالة إلى الأمين العام تلتمس مساعدة من الأمم المتحدة في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    El 30 de enero de 2003 dirigió una carta al Secretario General manifestando la posición del Comité sobre el cierre de la Universidad de Hebrón y de la Universidad Politécnica Palestina por parte de las Fuerzas de Defensa de Israel. UN 24 - في 30 كانون الثاني/يناير 2003، وجه رسالة إلى الأمين العام يعرب فيها عن موقف اللجنة فيما يتعلق بإغلاق قوات الدفاع الإسرائيلية لجامعة الخليل وجامعة فلسطين للفنون المتعددة.
    En noviembre de 2004, el Presidente Joseph Kabila dirigió una carta al Secretario General en la que pedía el apoyo de las Naciones Unidas para el proceso electoral mediante la prestación de asistencia técnica y la coordinación de todo el apoyo internacional. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وجّه الرئيس جوزيف كابيلا رسالة إلى الأمين العام، طلب فيها دعم الأمم المتحدة للعملية الانتخابية من خلال تقديم مساعدة تقنية وتنسيق جميع أوجه الدعم الدولية.
    En 2007, con ocasión del 15° aniversario del establecimiento de la condición de Estado libre de armas nucleares, el Presidente de Mongolia, Sr. Nambar Enkhbayar, dirigió una carta al Secretario General expresando su profundo agradecimiento por el firme apoyo que la Organización había prestado a Mongolia en relación con su condición de Estado libre de armas nucleares. UN وبمناسبة الذكرى الخامسة عشرة لإقرار مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية، وجه نمبار إنكبايار رئيس منغوليا عام 2007 رسالة إلى الأمين العام يعرب فيها عن امتنانه العميق للدعم القوي الذي قدمته المنظمة لحصول منغوليا على مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية.
    5. El 14 de enero de 1994, el Comité Especial dirigió una carta al Secretario General en la que le pidió que interviniera para obtener la cooperación del Gobierno de Israel. UN ٥ - وفي ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ بعثت اللجنة الخاصة رسالة الى اﻷمين العام تطلب تدخله في محاولة للحصول على تعاون حكومة اسرائيل.
    El 20 de junio de 2000, el Comité dirigió una carta al Secretario General para darle noticia del informe de la Misión (S/2000/363) relativo a la aplicación de la resolución 1244 (1999). UN 8 - وفي 20 حزيران/يونيه 2000، وجهت اللجنة رسالة إلى الأمين العام تبلغه فيها بتقرير البعثة (S/2000/363) فيما يختص بتنفيذ القرار 1244 (1999).
    El 5 de marzo, ante la peligrosa intensificación de los acontecimientos en la región, el Presidente dirigió una carta al Secretario General en la que le informaba de la posición del Comité al respecto (A/ES-10/153-S/2002/234). UN وأشار إلى أنه استجابة إلى تصاعد التطورات الخطيرة، وجه رسالة إلى الأمين العام مؤرخة 5 آذار/مارس يبلغه فيها بموقف اللجنة في هذا الصدد وترد في الوثيقة (A/ES-10/153-S/2002/234).
    Como se recordará, el Representante Permanente de Nepal dirigió una carta al Secretario General, con fecha 22 de agosto de 2002, sobre la cuestión del traslado del Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico, y pidió que se distribuyera la carta como documento del quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. UN تذكرون أن الممثل الدائم لنيبال وجه رسالة إلى الأمين العام، مؤرخة 22 آب/أغسطس 2002، بشأن مسألة نقل مركز الأمم المتحدة للسلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ، وطلب تعميم الرسالة كوثيقة من وثائق هذه الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    El 23 de noviembre, el Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq dirigió una carta al Secretario General que contenía las observaciones del Gobierno del Iraq sobre la resolución 1441 (2002). UN 14 - وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر، وجه وزير خارجية العراق رسالة إلى الأمين العام أورد فيها ملاحظات حكومة العراق على القرار 1441 (2002).
    El 24 de septiembre de 2004 el Representante Permanente de Marruecos ante las Naciones Unidas dirigió una carta al Secretario General en la que adjuntaba un memorando explicativo sobre la cuestión del Sáhara Occidental (S/2004/760). UN وجه الممثل الدائم للمغرب لدى الأمم المتحدة، في 24 أيلول/سبتمبر 2004، رسالة إلى الأمين العام ضمنها مذكرة توضيحية عن مسألة الصحراء الغربية (S/2004/760).
    El 20 de mayo de 2009, el Representante Permanente del Líbano dirigió una carta al Secretario General y al Presidente del Consejo de Seguridad (A/63/860-S/2009/264) sobre las redes de espionaje organizadas por Israel que operan en el Líbano. UN 2 - وقد وجه الممثل الدائم للبنان، في 20 أيار/مايو 2009، رسالة إلى الأمين العام وإلى رئيس مجلس الأمن (A/63/860-S/2009/264) بشأن شبكات تجسس جندتها إسرائيل وتعمل في لبنان.
    El 13 de abril, el Presidente dirigió una carta al Secretario General (S/2000/311) comunicándole que los miembros del Consejo habían analizado el plan de organización de la UNMOVIC y, sobre esa base, lo habían aprobado por determinar que se ajustaba a lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución 1284 (1999), y que esperaban con interés celebrar consultas sobre su aplicación. UN وفي 13 نيسان/أبريل، وجه الرئيس رسالة إلى الأمين العام (S/2000/311)، يبلغه فيها أن أعضاء المجلس ناقشوا الخطة، وعلى أساس ذلك وافقوا عليها باعتبار أنها تنسجم والفقرة 6 من القرار 1284 (1999)، ويتوقعون إجراء مشاورات بشأن تنفيذها.
    El 13 de abril, el Presidente dirigió una carta al Secretario General (S/2000/311) comunicándole que los miembros del Consejo habían analizado el plan de organización de la UNMOVIC y, sobre esa base, lo habían aprobado por determinar que se ajustaba a lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución 1284 (1999), y que esperaban con interés celebrar consultas sobre su aplicación. UN وفي 13 نيسان/أبريل، وجه الرئيس رسالة إلى الأمين العام (S/2000/311)، يبلغه فيها أن أعضاء المجلس ناقشوا الخطة، وعلى أساس ذلك وافقوا عليها باعتبار أنها تنسجم والفقرة 6 من القرار 1284 (1999)، ويتوقعون إجراء مشاورات بشأن تنفيذها.
    El 13 de agosto de 2007 el Presidente de la Conferencia, Embajador Jürg Streuli (Suiza), dirigió una carta al Secretario General de la Conferencia por la que transmitía los informes presentados por los siete coordinadores a los Presidentes de 2007 acerca de la labor realizada por los coordinadores en el período de sesiones de 2007 (CD/1827). UN 31 - وفي 13 آب/أغسطس 2007، وجه رئيس المؤتمر، السفير يورغ سترولي (سويسرا)، رسالة إلى الأمين العام للمؤتمر يحيل فيها تقارير المنسقين السبعة المقدمة إلى رؤساء المؤتمر لعام 2007 عن الأعمال التي اضطلع بها المنسقون في أثناء دورة عام 2007 (CD/1827).
    El 8 de mayo de 2007, la Presidenta Sra. Higgins también dirigió una carta al Secretario General, en la cual destacaba las " graves consecuencias jurídicas que se generarían a raíz de la aprobación de esa resolución, a saber, una infracción de los principios plasmados en la Carta de las Naciones Unidas " . UN 4 - وفي 8 أيار/مايو 2007، وجهت رئيسة المحكمة هيغينز أيضا رسالة إلى الأمين العام، أكدت فيها " أنه ستترتب تبعات قانونية خطيرة على اتخاذ هذا القرار، أي حدوث انتهاك للمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة " .
    31. El 13 de agosto de 2007 el Presidente de la Conferencia, Embajador Jürg Streuli (Suiza), dirigió una carta al Secretario General de la Conferencia por la que transmitía los informes presentados por los siete coordinadores a los Presidentes de 2007 acerca de la labor realizada por los coordinadores en el período de sesiones de 2007 (CD/1827). UN 31- وفي 13 آب/أغسطس 2007، وجه رئيس المؤتمر، السفير يورغ سترولي (سويسرا)، رسالة إلى الأمين العام للمؤتمر يحيل فيها تقارير المنسقين السبعة المقدمة إلى رؤساء المؤتمر لعام 2007 عن الأعمال التي اضطلع بها المنسقون في أثناء دورة عام 2007 (CD/1827).
    El 15 de agosto de 2008, la Presidenta de la Conferencia, Embajadora Christina Rocca (Estados Unidos de América), en nombre de los Presidentes de 2008, dirigió una carta al Secretario General de la Conferencia por la que transmitía los informes presentados por los siete coordinadores a los Presidentes de 2008 sobre la labor realizada por los coordinadores en el período de sesiones de 2008 (CD/1846). UN 30 - وفي 15 آب/أغسطس 2008، وجهت رئيسة المؤتمر، السفيرة كرستينا روكا (الولايات المتحدة الأمريكية)، باسم رؤساء المؤتمر لعام 2008، رسالة إلى الأمين العام للمؤتمر تحيل فيها تقارير المنسقين السبعة المقدمة إلى رؤساء المؤتمر لعام 2008 عن الأعمال التي اضطلع بها المنسقون أثناء دورة عام 2008 (CD/1846).
    30. El 15 de agosto de 2008, la Presidenta de la Conferencia, Embajadora Christina Rocca (Estados Unidos de América), en nombre de los Presidentes de 2008, dirigió una carta al Secretario General de la Conferencia por la que transmitía los informes presentados por los siete coordinadores a los Presidentes de 2008 sobre la labor realizada por los coordinadores en el período de sesiones de 2008 (CD/1846). UN 30- وفي 15 آب/أغسطس 2008، وجهت رئيسة المؤتمر، السفيرة كرستينا روكا (الولايات المتحدة الأمريكية)، باسم رؤساء المؤتمر لعام 2008، رسالة إلى الأمين العام للمؤتمر تحيل فيها تقارير المنسقين السبعة المقدمة إلى رؤساء المؤتمر لعام 2008 عن الأعمال التي اضطلع بها المنسقون أثناء دورة عام 2008 (CD/1846).
    El 28 de diciembre, el Presidente del Consejo de Seguridad dirigió una carta al Secretario General sobre el resultado de la labor del Comité Especial encargado de examinar los mandatos y sobre el acuerdo alcanzado por los miembros del Consejo en el sentido de que el Comité Especial había logrado los principales objetivos para los que había sido creado y, por lo tanto, podía concluir su labor (S/2007/770). UN في 28 كانون الأول/ديسمبر، وجه رئيس مجلس الأمن رسالة إلى الأمين العام بشأن عمل اللجنة المخصصة لاستعراض الولايات، وبشأن اتفاق المجلس على أن اللجنة المخصصة أنجزت الأهداف الأساسية التي أنشئت من أجلها، ويمكنها بالتالي اختتام أعمالها (S/2007/770).
    El Comité, por conducto de su Presidente, dirigió una carta al Secretario General de las Naciones Unidas en la que representaba que esa decisión interfería notablemente con las actividades del Comité, por lo que le pedía que la reconsiderase de inmediato. UN ٨ - ووجهت اللجنة، من خلال رئيسها، رسالة الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وفيها أعلنت أن ذلك القرار قد عرقل بصورة خطيرة أنشطة اللجنة وطلبت منه أن يعيد النظر في ذلك القرار على الفور.
    En consecuencia, el Alto Comisionado dirigió una carta al Secretario General el 22 de diciembre de 1995, en la que le indicaba que una guerra civil latente se está extendiendo cada vez más en Burundi y que la situación sigue sufriendo un importante deterioro. UN ودفع ذلك المفوض السامي الى توجيه رسالة الى اﻷمين العام، في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، أوضح فيها أن " هناك حرباً أهلية مستعرة آخذة في الانتشار في بوروندي وأن الحالة مستمرة في التدهور بصورة كبيرة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus