"dirigida por la unión europea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بقيادة الاتحاد الأوروبي
        
    • يقودها الاتحاد الأوروبي
        
    Se realizó una misión de evaluación global dirigida por la Unión Europea sobre la reforma del poder judicial, las instituciones penitenciarias y la policía UN بعثة تقييمية شاملة إلى جميع أنحاء البلد بقيادة الاتحاد الأوروبي تتعلق بإصلاح القضاء، والإصلاحيات، والشرطة
    Recientemente desplegamos 68 efectivos militares en el Chad como parte de la fuerza de mantenimiento de la paz dirigida por la Unión Europea. UN ونشرت مؤخرا 68 جنديا في تشاد كجزء من قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي.
    IV. Establecimiento de la operación militar dirigida por la Unión Europea en el Chad y la República Centroafricana UN رابعا - إنشاء العملية العسكرية بقيادة الاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى
    Noruega también contribuye con una fragata a la Operación Atalanta dirigida por la Unión Europea en el Golfo de Adén. UN وتسهم النرويج أيضا بفرقاطة واحدة في عملية أطلنطا التي يقودها الاتحاد الأوروبي في خليج عدن.
    La fuerza de mantenimiento de la paz dirigida por la Unión Europea autorizó que una misión de mantenimiento de la paz se desplegara en la región del conflicto. UN وسمحت قوة حفظ السلام التي يقودها الاتحاد الأوروبي بنشر بعثة لحفظ السلام في منطقة النزاع.
    IV. Establecimiento de la Fuerza de Mantenimiento de la Paz dirigida por la Unión Europea en el Chad y la República Centroafricana UN رابعا - إنشاء قـــوة حفظ السلام التي يقودها الاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى
    En este contexto, el 3 de marzo se produjo un incidente sumamente inquietante cuando las Fuerzas Armadas Sudanesas dispararon contra un vehículo de la fuerza de mantenimiento de la paz dirigida por la Unión Europea (EUFOR) que había cruzado por error la frontera entre el Chad y el Sudán entrando en Darfur occidental. UN وفي ذلك السياق، وقع حادث مزعج للغاية في 3 آذار مارس، عندما عبرت مركبة تابعة لقوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي خطأ من تشاد إلى غرب دارفور فأطلقت عليها القوات المسلحة السودانية النار.
    A pesar de que las autoridades del Chad han reconocido que hay niños vinculados a las fuerzas armadas, el Ejército chadiano aseguró por escrito al Gobierno de Francia que el fenómeno no existía, como una de las condiciones para el despliegue de la fuerza militar dirigida por la Unión Europea (EUFOR). UN ورغم اعتراف مسؤولين في الحكومة التشادية بارتباط الأطفال بالقوات المسلحة، قدمت الحكومة ضمانة خطية لحكومة فرنسا بأن الأمر ليس كذلك، باعتباره شرطا أساسيا لنشر قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي.
    En el mandato establecido en la resolución se autorizaba a la fuerza de mantenimiento de la paz dirigida por la Unión Europea en Bosnia y Herzegovina (EUFOR) a reemplazar a la Fuerza Multinacional de Estabilización de la OTAN (SFOR), cuyas operaciones terminaron a fines de 2004. UN وتخول الولاية الواردة في القرار لقوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك تسلم زمام الأمور من قوة تحقيق الاستقرار المتعددة الجنسيات التابعة لمنظمة حلف الشمال الأطلسي والتي أنهت عملياتها في نهاية 2004.
    El mandato establecido en la resolución autorizaba a la fuerza de mantenimiento de la paz dirigida por la Unión Europea en Bosnia y Herzegovina a relevar en el mando a la Fuerza de Estabilización (SFOR) de la OTAN, cuyas operaciones concluirían a finales de año. UN وتخول الولاية الواردة في القرار لقوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك تسلم زمام الأمور من قوة تحقيق الاستقرار متعددة الجنسيات التابعة لمنظمة حلف الشمال الأطلسي والتي تنهي عملياتها في نهاية العام.
    A principios de 2008, se desplegó una fuerza militar dirigida por la Unión Europea que trabajará en colaboración con la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad, a fin de mejorar la protección de los civiles, en particular de los refugiados y desplazados internos, y de ampliar el espacio humanitario. UN ونُشرت قوة عسكرية بقيادة الاتحاد الأوروبي في مطلع عام 2008، وستعمل بالاشتراك مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد من أجل تعزيز حماية المدنيين، ولا سيما اللاجئين والمشردين داخليا، وزيادة الحيز الإنساني.
    Un importante indicador de la capacidad de la Organización de responder de manera rápida y efectiva a los conflictos emergentes sería el reemplazo de la fuerza de mantenimiento de la paz dirigida por la Unión Europea (EUFOR) por un componente militar en la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad (MINURCAT). UN ومن المؤشرات الهامة لقدرة المنظمة على الاستجابة السريعة والفعالة للتحديات الناشئة إحلال عنصر عسكري من عناصر الأمم المتحدة محل قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    Asimismo, sería necesario mantener una mayor coordinación entre el Grupo de Expertos y la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS), la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad (MINURCAT) y la Fuerza militar dirigida por la Unión Europea en el Chad y la República Centroafricana (EUFOR). UN ويلزم أيضا القيام بأنشطة تنسيق إضافية بين الفريق وبعثة الأمم المتحدة في السودان؛ وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، والقوة العسكرية بقيادة الاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    El 15 de marzo de 2009, la MINURCAT sucedió al destacamento de la fuerza militar dirigida por la Unión Europea (EUFOR) estacionado en Birao en el control de la prefectura de la región de Vakaga. UN 63 - استلمت البعثة المهام من القوة العسكرية بقيادة الاتحاد الأوروبي المتمركزة في بيراو، مقاطعة منطقة فاكاغا، في 15 آذار/مارس 2009.
    Quisiera dar las gracias a los efectivos de la fuerza militar dirigida por la Unión Europea (EUFOR) en el Chad y la República Centroafricana por su contribución al alivio de la tensión en la subregión entre ciertos grupos rebeldes y la población civil. UN وأعرب عن امتناني لقوات القوة العسكرية التي يقودها الاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى على إسهامها في تخفيف حدة التوتر بين جماعات تمرد معينة والسكان المدنيين في المنطقة دون الإقليمية.
    El 3 de diciembre de 2007, el Presidente francés Sarkozy declaró que, a pesar de las amenazas, la fuerza de mantenimiento de la paz dirigida por la Unión Europea se desplegaría en el Chad. UN وفي 3 كانون الأول/ديسمبر، أعلن الرئيس الفرنسي ساركوزي أنه سيتم نشر قوة حفظ السلام التي يقودها الاتحاد الأوروبي في تشاد رغم هذه التهديدات.
    La transición de la fuerza dirigida por la Unión Europea en el Chad y la República Centroafricana (EUFOR) a la Misión de las Naciones Unidas en esos países, llevada a cabo con éxito a principios de este año, así como la transición igualmente exitosa a la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo, demuestran cuán importante y eficaz ha llegado a ser esa asociación. UN ولقد أظهر التحول الناجح في أوائل هذا العام من القوة التي يقودها الاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى إلى بعثة الأمم المتحدة هناك كم أصبحت هذه الشراكة هامة وفعالة، شأنها في ذلك شأن التحول الناجح المماثل إلى بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو.
    Como los miembros saben, la MINURCAT, que tomó el relevo de la fuerza militar dirigida por la Unión Europea (EUFOR) el 15 de marzo de 2009, es una fuerza nueva. UN وكما يعلم الأعضاء، فإن بعثة الأمم المتحدة، التي تولت مهام القوة العسكرية التي يقودها الاتحاد الأوروبي في 15 آذار/مارس 2009، قوة جديدة.
    El 15 de marzo, para satisfacción de todos, la autoridad de la fuerza militar dirigida por la Unión Europea (EUFOR) en el Chad y la República Centroafricana fue transferida a las Naciones Unidas. UN في 15 آذار/مارس، تم نقل سلطة القوة العسكرية التي يقودها الاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى إلى الأمم المتحدة، الأمر الذي أرضى جميع الأطراف.
    Por consiguiente, acoge con satisfacción la resolución 1493 (2003) del Consejo de Seguridad y ha ofrecido la Base Aérea de Entebbe para el apoyo logístico a la fuerza de estabilización en Bunia dirigida por la Unión Europea. UN ولهذا فقد رحبت بقرار مجلس الأمن 1493 (2003) وقدمت قاعدة عنتابي الجوية لتوفير الدعم السوقي لقوة تثبيت الاستقرار المرابطة في بونيا والتي يقودها الاتحاد الأوروبي.
    La Fuerza dirigida por la Unión Europea en el Chad y la República Centroafricana ha sufrido retrasos imprevistos en el proceso de constitución de sus fuerzas, que repercutirán en última instancia en su plan de despliegue en la parte oriental del Chad y el nordeste de la República Centroafricana. UN 33 - وقد واجهت القوة التي يقودها الاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى أوجه تأخر غير متوقعة في عملية تشكيل القوة، وهو ما سيؤثر في نهاية الأمر على خطة نشرها في شرق تشاد وشمال شرقي جمهورية أفريقيا الوسطى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus