"dirigidas a la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموجهة إلى
        
    • المقدمة إلى بعثة
        
    • الصادرة إلى بعثة
        
    • التي تهدف إلى تحقيق
        
    • موجهة إلى بعثة
        
    • التي وجهها إلى
        
    • توصية موجهة إلى
        
    • موجهة إلى اللجنة
        
    • موجهة إلى مكتب
        
    • موجهين إلى قوة
        
    Todas las recomendaciones dirigidas a la Directora interina fueron aceptadas y fueron aplicadas o están en proceso de aplicación. UN وقُبِلَت جميع التوصيات الموجهة إلى المديرة المؤقتة للمعهد وقد نُفِّذَت أو هي الآن في دور التنفيذ.
    El PRESIDENTE: Agradezco al representante de Hungría su declaración y las amables palabras dirigidas a la Presidencia. UN الرئيس: أشكر ممثل هنغاريا على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة الموجهة إلى الرئاسة.
    El Consejo suscribe las recomendaciones de la Comisión dirigidas a la Asamblea General: UN كما يوافق المجلس على توصيات اللجنة الموجهة إلى الجمعية العامة:
    Recomendaciones dirigidas a la secretaría de la UNCTAD, al Banco Mundial y a otras organizaciones internacionales UN التوصيات الموجهة إلى أمانة اﻷونكتاد والبنك الدولي وغيرهما من المنظمات الدولية
    Recomendaciones dirigidas a la comunidad internacional UN التوصيات الموجهة إلى المجتمع الدولي
    Las recomendaciones dirigidas a la UNOPS en este sentido son pertinentes y provechosas. UN فالتوصيات الموجهة إلى المكتب في هذا الصدد صائبة ومفيدة.
    Las recomendaciones formuladas por los expertos, especialmente las dirigidas a la secretaría, contaron con un amplio apoyo. UN ولقيت توصيات الخبراء، ولا سيما التوصيات الموجهة إلى الأمانة، دعماً واسعاً.
    Las cuatro recomendaciones dirigidas a la Secretaría se están considerando en la actualidad. UN ويجري حاليا استعراض التوصيات الأربع الموجهة إلى الأمانة العامة.
    Las actividades dirigidas a la sociedad civil con motivo del Día Internacional fueron consideradas útiles e instructivas. UN واعتُبرت المناسبات الموجهة إلى المجتمع المدني حول اليوم الدولي مفيدة وتثقيفية للغاية.
    Las actividades de capacitación, concienciación y promoción dirigidas a la población ocupan un lugar importante en las políticas y directrices. UN وتشغل أنشطة التوعية والدعوة الموجهة إلى الجهور مكانا هاما في السياسات والتوجيهات.
    Para las recomendaciones hechas a las Naciones Unidas, no se proporcionó información en el 44% de los casos; la mitad de las recomendaciones sobre las que no se dio ninguna información iban dirigidas a la Asamblea General. UN أما فيما يتعلق بالتوصيات الموجهة إلى الأمم المتحدة، فلم تقدم أي معلومات في 44 في المائة من الحالات؛ وكان نصف التوصيات التي لم ترد بشأنها أي معلومات موجها إلى الجمعية العامة.
    Para las recomendaciones hechas a las Naciones Unidas, no se proporcionó información en el 74% de los casos; la mitad de las recomendaciones sobre las que no se dio ninguna información iban dirigidas a la Asamblea General. UN أما فيما يتعلق بالتوصيات الموجهة إلى الأمم المتحدة، فلم تقدم أي معلومات في 74 في المائة من الحالات؛ وكان نصف التوصيات التي لم تقدم بشأنها أي معلومات موجها إلى الجمعية العامة.
    daciones dirigidas a la Junta Ejecutiva UN التوصية الموجهة إلى المجلس التنفيذي
    Recomendaciones dirigidas a la Junta Ejecutiva UN التوصيات الموجهة إلى المجلس التنفيذي
    Recomendaciones dirigidas a la Junta Ejecutiva UN التوصيات الموجهة إلى المجلس التنفيذي
    Como Presidente de la JJE, el Secretario General de las Naciones Unidas debería procurar la aplicación de las recomendaciones dirigidas a la JJE. UN وينبغي للأمين العام للأمم المتحدة أن يتابع تنفيذ التوصية الموجهة إلى هذا المجلس بصفته رئيساً له.
    Como Presidente de la JJE, el Secretario General de las Naciones Unidas debería procurar la aplicación de las recomendaciones dirigidas a la JJE. UN وينبغي للأمين العام للأمم المتحدة أن يتابع تنفيذ التوصية الموجهة إلى هذا المجلس بصفته رئيساً له.
    Asimismo, le agradezco las amables palabras dirigidas a la presidencia. UN وأود أيضاً أن أشكرك على كلماتك الرقيقة الموجهة إلى الرئاسة.
    Recomendaciones dirigidas a la Junta Ejecutiva UN التوصيات الموجهة إلى المجلس التنفيذي
    Recomendaciones de auditoría dirigidas a la UNMIK en 2011 y 2012, por categoría de riesgo UN توصيات مراجعي الحسابات المقدمة إلى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في عامي 2011 و 2012، حسب فئة المخاطر
    Recomendaciones de auditoría dirigidas a la UMIL en 2010 y 2011, por categoría de riesgo UN توصيات مراجعي الحسابات الصادرة إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في 2010 و 2011، مصنفة بحسب فئة المخاطر
    Las políticas y la legislación dirigidas a la igualdad abarcan todos los aspectos de la vida de las personas con discapacidad, pero en todas las reuniones en que participamos en distintas instancias gubernamentales, el cruel legado del apartheid -- que dejó a grandes segmentos de la población subdesarrollados -- se citó como la razón por la que la aplicación no alcanza los niveles deseados. UN 62 - تغطي السياسات والتشريعات التي تهدف إلى تحقيق تكافؤ الفرص جميع جوانب حياة الأشخاص ذوي الإعاقة، غير أنه تجري في كل اجتماع يعقَد على جميع مستويات الحكم الإشارة إلى تركة الفصل العنصري القاسية، التي خلفت قطاعات عريضة من السكان متخلفة النمو، على أنه السبب وراء نقص التنفيذ.
    En 2011 la OSSI emitió 35 recomendaciones de auditoría dirigidas a la MONUSCO en nueve informes: UN 48 - في عام 2011، أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية 35 توصية مراجعة حسابات موجهة إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في 9 تقارير عن مراجعة الحسابات:
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias al representante de Ucrania por su declaración y por las amables palabras dirigidas a la Presidencia. UN الرئيس: أشكر ممثل أوكرانيا على بيانه وعلى العبارات اللطيفة التي وجهها إلى الرئيس.
    El informe contiene en total 12 recomendaciones dirigidas a la Asamblea General, así como al Secretario General y otros jefes ejecutivos. UN ويشتمل التقرير على ما مجموعه 12 توصية موجهة إلى الجمعية العامة وإلى الأمين العام والرؤساء التنفيذيين الآخرين كذلك.
    Ha participado periódicamente en reuniones de la Comisión de Desarrollo Social y ha redactado, editado o firmado declaraciones por escrito dirigidas a la Comisión. UN وقد شاركت بانتظام في اجتماعات لجنة التنمية الاجتماعية وقامت بصياغة أو تحرير أو توقيع بيانات مكتوبة موجهة إلى اللجنة.
    Casi todas las recomendaciones esenciales iban dirigidas a la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo y a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN وكانت جميع التوصيات الجوهرية تقريبا موجهة إلى مكتب خدمات الدعم المركزية ومكتب إدارة الموارد البشرية.
    Recomendaciones de auditoría dirigidas a la UNFICYP en 2010 y 2011, por categoría de riesgo En 2011 la OSSI emitió cuatro recomendaciones de auditoría dirigidas a la UNFICYP en dos informes de auditoría: UN 70 - وفي عام 2011، أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقريري مراجعة حسابات موجهين إلى قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص تضمنا أربع توصيات:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus