Se está realizando un examen entre organismos dirigido por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y se debe presentar un informe al respecto al Comité de Políticas a fines de 2005. | UN | هناك استعراض مشترك بين الوكالات يجري بقيادة إدارة عمليات حفظ السلام نتيجة تقرير قدم إلى لجنة السياسات أواخر عام 2005. |
Tanto en Rwanda como en Burundi el método fue compartido con los organismos copartícipes a través del mecanismo de coordinación institucional dirigido por el Departamento de Asuntos Humanitarios. | UN | وفي كل من رواندا وبوروندي، تقاسمت الوكالات الشريكة هذا النهج من خلال آلية التنسيق المشتركة بين الوكالات بقيادة إدارة الشؤون اﻹنسانية. |
Este proceso consultivo de todo el Gobierno dirigido por el Departamento tiene por objeto resolver la alerta de la Lista examinando los datos disponibles sobre el solicitante y la persona incluida en la Lista. | UN | ويعد ذلك بمثابة عملية استشارية شاملة للحكومة، بقيادة إدارة الهجرة والجنسية، تهدف إلى حسم حالة الإنذار الناجمة عن القائمة بفحص البيانات المتوفرة عن كل من طالب التأشيرة والشخص المدرج في القائمة. |
Umoja está participando en un grupo de tareas dirigido por el Departamento de Gestión para examinar la delegación de las atribuciones administrativas ejercidas en la Secretaría. | UN | 64 - ويشارك نظام " أوموجا " في فرقة عمل تقودها إدارة الشؤون الإدارية لاستعراض ممارسة تفويض السلطات الإدارية في الأمانة العامة. |
A ese efecto, se decidió que el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas crearía un grupo de tareas, dirigido por el Departamento de Información Pública, dedicado a las estrategias de comunicación y su puesta en funcionamiento; | UN | ولتحقيق هذه الغاية، تقرر أن ينشئ فريق الاتصالات التابع للأمم المتحدة فرقة عمل، برئاسة إدارة شؤون الإعلام، تعمل على التركيز على استراتيجيات الاتصالات وتنفيذها؛ |
236. El Gobierno creó en 2003 un Grupo de Dirección sobre el Equilibrio entre el Trabajo y la Vida, dirigido por el Departamento de Trabajo, encargado de elaborar políticas y prácticas que promuevan el equilibrio entre el trabajo remunerado y la vida fuera del trabajo. | UN | 236 - وأنشأت الحكومة الفريق التوجيهي المعني بتوازن العمل والحياة في عام 2003 بقيادة وزارة العمل لكي يضع السياسات والممارسات التي تكفل تعزيز التوازن بين العمل المأجور والحياة خارج نطاق العمل. |
Se trata de un procedimiento consultivo dirigido por el Departamento de Inmigración y Ciudadanía, en que interviene todo el Gobierno y que tiene por objeto responder a la alerta de la Lista examinando los datos disponibles sobre los solicitantes y las personas incluidas en la Lista. | UN | وهذه عملية استشارية للحكومة بأكملها بقيادة إدارة الهجرة والمواطنة ترمي إلى حل إنذار القائمة بفحص البيانات المتوفرة بشأن كل من صاحب الطلب والأشخاص المدرجة أسماؤهم على القائمة. |
Estas tareas fueron evaluadas por el equipo de evaluación técnica dirigido por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que visitó la República Democrática del Congo en marzo. | UN | وقيّم هذه المهام فريق التقييم التقني بقيادة إدارة عمليات حفظ السلام الذي زار جمهورية الكونغو الديمقراطية في آذار/ مارس. |
El Comité Directivo para la modernización y la gestión integrada de las bibliotecas de las Naciones Unidas, dirigido por el Departamento de Información Pública, colabora con otras bibliotecas de las Naciones Unidas a fin de establecer políticas, normas y servicios comunes, como, por ejemplo, métodos para evaluar y medir el rendimiento de los servicios de biblioteca. | UN | وتعمل اللجنة التوجيهية للتحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة، بقيادة إدارة شؤون الإعلام، في شراكة مع مكتبات الأمم المتحدة الأخرى، في إعداد سياسات ومعايير وخدمات مشتركة تشمل أساليب تقييم وقياس أداء الخدمات المكتبية. الولايات التشريعية |
El Comité Directivo para la modernización y la gestión integrada de las bibliotecas de las Naciones Unidas, dirigido por el Departamento de Información Pública, colabora con otras bibliotecas de las Naciones Unidas a fin de establecer políticas, normas y servicios comunes, como, por ejemplo, métodos para evaluar y medir el rendimiento de los servicios de biblioteca. | UN | وتعمل اللجنة التوجيهية للتحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة، بقيادة إدارة شؤون الإعلام، في شراكة مع مكتبات الأمم المتحدة الأخرى، في إعداد سياسات ومعايير وخدمات مشتركة تشمل أساليب تقييم وقياس أداء الخدمات المكتبية. |
La Comisión Consultiva observa que, de julio a octubre de 2006, se llevó a cabo un amplio examen de la organización de la Base Logística, dirigido por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | 14 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه أجري، خلال الفترة من تموز/يوليه إلى تشرين الأول/أكتوبر 2006، استعراض تنظيمي شامل لقاعدة اللوجستيات، بقيادة إدارة عمليات حفــظ الســلام. |
El Comité Directivo para la modernización y la gestión integrada de las bibliotecas de las Naciones Unidas, dirigido por el Departamento de Información Pública, colabora con otras bibliotecas de las Naciones Unidas a fin de establecer políticas, normas y servicios comunes como por ejemplo, métodos para evaluar y medir el rendimiento de los servicios de biblioteca. | UN | وتعمل اللجنة التوجيهية لتحديث مكتبات الأمم المتحدة وإدارتها بشكل متكامل، بقيادة إدارة شؤون الإعلام، في شراكة مع مكتبات الأمم المتحدة الأخرى، في إعداد سياسات ومعايير وخدمات مشتركة تشمل أساليب تقييم وقياس أداء الخدمات المكتبية. |
Un equipo interinstitucional, dirigido por el Departamento de Asuntos políticos, emprendió una evaluación estratégica con objeto de elaborar una estrategia coherente de las Naciones Unidas para Somalia. | UN | 31 - أجرى فريق مشترك بين الوكالات بقيادة إدارة الشؤون السياسية تقييما استراتيجيا بهدف وضع استراتيجية متسقة للأمم المتحدة بشأن الصومال. |
Tras la firma del programa decenal, se decidió crear en noviembre de 2006 un Grupo temático de paz y seguridad independiente que sería dirigido por el Departamento de Asuntos Políticos por conducto de la Oficina de Enlace en Addis Abeba. | UN | وبعد توقيع البرنامج العشري، تقرر أن تُنشأ في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 مجموعة للسلام والأمن مستقلة، على أن تقودها إدارة الشؤون السياسية من خلال مكتب الأمم المتحدة للاتصال في أديس أبابا. |
El Mecanismo de Consultas Regionales del sistema de las Naciones Unidas estableció en noviembre de 2007 un grupo temático sobre paz y seguridad dirigido por el Departamento de Asuntos Políticos por conducto de la Oficina de Enlace de las Naciones Unidas con la Unión Africana. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أنشأت آلية التشاور الإقليمية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة مجموعة للسلام والأمن تقودها إدارة الشؤون السياسية من خلال مكتب الأمم المتحدة للاتصال لدى الاتحاد الأفريقي. |
El Enviado Personal realiza aportaciones sobre las negociaciones políticas para el informe del Secretario General sobre el Sáhara Occidental dirigido por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | ويقدم المبعوث الشخصي مساهمات تتعلق بالمفاوضات السياسية لتقرير الأمين العام عن الصحراء الغربية برئاسة إدارة عمليات حفظ السلام. |
Siguiendo la orden del Presidente George W. Bush, el Gobierno de los Estados Unidos, dirigido por el Departamento de Estado, trabaja con colaboradores internacionales para facilitar el intercambio de la información para la detección de terroristas que poseen el Centro de Detección de Terroristas de los Estados Unidos y sus homólogos extranjeros, y para obtener nuevos colaboradores extranjeros dispuestos a intercambiar dicha información. | UN | ووفقا لتوجيهات الرئيس جورج بوش، تعمل حكومة الولايات المتحدة، بقيادة وزارة الخارجية، مع الشركاء الدوليين على تيسير تبادل معلومات الكشف عن الإرهابيين التي يتعهدها مركز الولايات المتحدة للكشف عن الإرهابيين ونظراؤه الأجانب، وإيجاد شركاء أجانب جدد على استعداد لتبادل هذه المعلومات. |
d) Refugios temporarios: Tres refugios funcionan las 24 horas del día para ofrecer alojamiento temporario a las esposas maltratadas y mujeres necesitadas. Los refugios incluyen el Wai On Home for Women dirigido por el Departamento de Bienestar Social, así como la Harmony House y la Serene Court dirigidas por organizaciones no gubernamentales con subvenciones del Departamento de Bienestar Social. | UN | )د( الملاجئ المؤقتة: تعمل ثلاثة ملاجئ على مدار الساعة لتقديم مأوى مؤقت للزوجات المضروبات، والنساء المحتاجات، وتشمل هذه الملاجئ Wai On Home for Women الذي تديره إدارة الرعاية الاجتماعية، باﻹضافة إلى Harmony House و Serene Court وتديرهما منظمات غير حكومية بإعانة مالية من إدارة الرعاية الاجتماعية. |
El proceso de evaluación de las necesidades dirigido por el Departamento de Asuntos Políticos todavía establece los parámetros de la asistencia electoral del PNUD, y la decisión final sobre si se debe prestar asistencia a un país corresponde a dicho Departamento. | UN | ولا تزال عملية تقييم الاحتياجات التي تتولاها إدارة الشؤون السياسية مستمرة في تحديد مقاييس المساعدة الانتخابية التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، كما أن إدارة الشؤون السياسية تقع على عاتقها مسؤولية اتخاذ القرار النهائي بالنسبة لتقديم المساعدة إلى بلد ما. |
Desde mi último informe, el Equipo de Tareas Integrado de las Naciones Unidas para Somalia ha establecido a tal fin un subgrupo de trabajo, dirigido por el Departamento de Asuntos Políticos. | UN | ومنذ تقديم تقريري السابق، أنشأت فرقة العمل المتكاملة المعنية بالصومال التابعة للأمم المتحدة، فريقاً عاملاً فرعياً ترأسه إدارة الشؤون السياسية، لهذا الغرض. |
Acceso a la energía: dirigido por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas y el PNUD, en colaboración con el Banco Mundial; | UN | :: الوصول إلى الطاقة: يقود هذا الموضوع إدارة الأمم المتحدة للشؤون الاجتماعية والاقتصادية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بشراكة مع البنك الدولي؛ |
El Comité Directivo para la modernización y la gestión integrada de las bibliotecas de las Naciones Unidas, dirigido por el Departamento de Información Pública, colabora con otras bibliotecas de las Naciones Unidas a fin de establecer políticas, normas y servicios comunes, como por ejemplo, métodos para evaluar y medir el rendimiento de los servicios de biblioteca. | UN | وتعمل اللجنة التوجيهية للتحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة، وتحت قيادة إدارة الإعلام، في شراكة مع مكتبات الأمم المتحدة الأخرى من أجل إعداد سياسات ومعايير وخدمات مشتركة، تشمل أساليب تقييم وقياس أداء الخدمات المكتبية. |
El proyecto mundial de control del acceso, dirigido por el Departamento de Seguridad y Vigilancia, se refiere principalmente a las situaciones que se planteen en lugares situados fuera de la Sede. | UN | 52 - ويتناول أساسا المشروع العالمي لمراقبة الدخول، تحت قيادة إدارة السلامة والأمن، حالات بمواقع خارج المقر. |
En 2005 hemos contribuido también a financiar las elecciones en cuatro países africanos, hemos realizado asociaciones con tres países africanos en el ámbito del gobierno electrónico, y hemos proporcionado considerables recursos al programa africano de inventario de la gestión pública dirigido por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, con la participación de 28 países del continente africano. | UN | وساعدنا أيضا في تمويل الانتخابات في أربعة بلدان أفريقية في عام 2005، ونفذنا شراكات مع ثلاثة بلدان أفريقية في مجال الإدارة الإلكترونية، ووفرنا موارد كبيرة للبرنامج الأفريقي للجرد الإداري، الذي تقوده إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والذي يشارك فيه 28 بلدا من القارة الأفريقية. |
En 2010 el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz apoyó un proceso dirigido por el Departamento de Asuntos Políticos para establecer marcos de cooperación con la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva y la Organización de Cooperación de Shanghai. | UN | 216 - قدّمت إدارة عمليات حفظ السلام في عام 2010، الدعم إلى العملية التي قادتها إدارة الشؤون السياسية لوضع أطر للتعاون مع منظمة معاهدة الأمن الجماعي ومنظمة شنغهاي للتعاون. |