"dirigirme a esta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أخاطب هذه
        
    • أخاطب هذا
        
    • مخاطبة هذا
        
    • بمخاطبة هذه
        
    • لمخاطبة هذا
        
    • لمخاطبة هذه
        
    • أتكلم في هذا
        
    • مخاطبة هذه
        
    En este momento tan feliz, es para mí un privilegio y un honor dirigirme a esta prestigiosa Asamblea de las Naciones Unidas. UN وفي هذه اللحظة السعيدة، فإنه لشرف وامتياز لي أن أخاطب هذه الجمعية العامة المهيبة.
    Hoy tengo el gran honor de dirigirme a esta Asamblea en presencia de mi colega y hermano, Su Excelencia el Sr. Ismail Omar Guelleh, Presidente de la República de Djibouti. UN ويشرفني غاية الشرف، أن أخاطب هذه الجمعية اليوم في وجود زميلي وأخي، فخامة السيد إسماعيل عمر غيلة، رئيس جمهورية جيبوتي.
    Es un honor y un privilegio para mí dirigirme a esta Reunión plenaria conmemorativa de alto nivel, en nombre de la delegación de la República de Azerbaiyán. UN من دواعي الشرف والاعتزاز لي أن أخاطب هذا الاجتماع العام الرفيع المستوى بالنيابة عن وفد جمهورية أذربيجان.
    El Presidente Mugabe (habla en inglés): Es para mí un gran honor dirigirme a esta importante concurrencia. UN الرئيس موغابي (تكلم بالانكليزية): أخاطب هذا الحفل الهام بسرور بالغ.
    En este contexto, es para mí un gran honor que se me brinde la oportunidad de dirigirme a esta distinguida Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones. UN وفي هذا السياق، إنه لشرف عظيم لي أن تتاح لي فرصة مخاطبة هذا التجمع الموقر للغاية، أي دورة الجمعية العامة الحادية والخمسين.
    Cuando tuve el privilegio de dirigirme a esta Asamblea el año pasado bajo el tema del derecho del mar, expresé nuestro apoyo a los esfuerzos del Secretario General por lograr la participación universal en la Convención a través de consultas oficiosas. UN عندما تشرفت بمخاطبة هذه الجمعية في العام الماضي بشأن البند المتعلق بقانون البحار، أعربت عن تأييدنا للجهود التي يبذلها اﻷمين العام لتحقيق المشاركة العالمية في الاتفاقية عن طريق مشاورات غير رسمية.
    Copresidentes del Grupo de Trabajo de composición abierta, distinguidos delegados, gracias por darme la oportunidad de dirigirme a esta sesión. UN الرئيسان المشاركان للفريق العامل مفتوح العضوية، المندوبون الموقرون أشكركم لاتاحتكم لي الفرصة لمخاطبة هذا الاجتماع.
    Tengan la seguridad de que lo hago solamente debido a la brevedad del tiempo que tengo asignado para dirigirme a esta histórica asamblea. UN أرجو أن تستوثقوا من أني لا أفعل ذلك إلا في ضوء قصر الوقت المخصص لي لمخاطبة هذه الجمعية التاريخية.
    Como la Asamblea del Milenio sólo puede celebrarse una vez en la vida, es para mí un gran honor dirigirme a esta Asamblea. UN ونظرا لأن الجمعية الألفية لا تأتي إلا مرة واحدة في حياة المرء، لذلك يشرفني ويسعدني أن أخاطب هذه الجمعية.
    Me es muy grato dirigirme a esta histórica Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y me siento muy honrado al hacerlo. UN يسعدني ويشرفني كثيرا أن أخاطب هذه القمة العالمية التاريخية للتنمية المستدامة.
    Evidentemente, para mí esta es una oportunidad histórica de dirigirme a esta Asamblea como Primer Ministro de Nepal, la república más joven del mundo. UN إنها حقا لفرصة تاريخية لي أن أخاطب هذه الجمعية بوصفي أول رئيس وزراء لنيبال، أحدث جمهورية في العالم.
    Por ello, al dirigirme a esta augusta Asamblea, debo reconocer que Guatemala avanza, pero no al ritmo que realmente se necesita y, en algunas categorías, estamos en un regreso. UN ولذلك، وبينما أخاطب هذه الجمعية، لا بد من الاعتراف بأن غواتيمالا تحرز تقدما، ولكن ليس بالسرعة المنشودة. بل إننا، في بعض الفئات، عانينا من انتكاسات.
    Sr. Atalay (Turquía) (interpretación del inglés): Es un privilegio para mí dirigirme a esta Asamblea en esta importante ocasión. UN السيد أتالاي )تركيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشرفني أن أخاطب هذه الجمعية في هذه المناسبة الهامة.
    El Presidente Putin (habla en ruso): De nuevo, me complazco en tener la oportunidad de dirigirme a esta audiencia representativa. UN الرئيس بوتين (تكلم بالروسية): يسرني مجددا أن أخاطب هذا المحفل التمثيلي.
    El Presidente Kibaki (habla en inglés): Es para mí un placer dirigirme a esta reunión de dirigentes de las Naciones Unidas. UN الرئيس كيباكي (تكلم بالانكليزية): يسعدني أن أخاطب هذا المحفل الذي يضم زعماء الأمم المتحدة.
    El Secretario General (habla en inglés): Me complace dirigirme a esta reunión especial de alto nivel. UN الأمين العام (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أخاطب هذا الاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى.
    En febrero de 1996, cuando tuve el privilegio de dirigirme a esta Conferencia por primera vez, puse de relieve la necesidad de concluir cuanto antes el Tratado sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares. UN في شباط/فبراير ٦٩٩١، عندما كان لي الشرف في مخاطبة هذا المؤتمر ﻷول مرة، أكدت الحاجة إلى المبادرة إلى إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    En primer lugar, deseo aprovechar esta oportunidad y el privilegio de dirigirme a esta importante reunión para reiterar, en nombre del pueblo de la República de Sudán del Sur y en el mío propio, nuestro más sincero y profundo agradecimiento a toda la comunidad internacional por la calidez con que nuestro Estado ha sido acogido en la comunidad de naciones. UN وأود في البداية أن أغتنم هذه الفرصة ليكون لي شرف مخاطبة هذا الجمع الموقّر بغية التأكيد من جديد، بالأصالة عن نفسي وبالنيابة عن شعب جمهورية جنوب السودان، على أصدق وأعمق امتناننا للمجتمع الدولي بأسره للدفء الذي استُقبلت به دولتنا في مجتمع الأمم.
    Sr. Jugnauth (Mauricio) (habla en inglés): Sr. Presidente: Permítame, en primer lugar, expresar mi agradecimiento a la Secretaría de las Naciones Unidas por ofrecerme el honor y privilegio de dirigirme a esta distinguida Asamblea en nombre del Gobierno y de la República de Mauricio. UN السيد جغنوث (موريشيوس) (تكلم بالانكليزية): أود في البداية أن أعرب عن امتناني لشرف وفخر مخاطبة هذا التجمع بالنيابة عن حكومة جمهورية موريشيوس.
    Por ello, cuando tuve el honor, el pasado 3 de noviembre, de dirigirme a esta Asamblea en nombre de la Comunidad del Caribe sobre el tema de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad del Caribe y el Mercado Común del Caribe (CARICOM), tuve mucho cuidado de no terminar la declaración sin señalar lo que nosotros, la CARICOM, ofrecemos a esta Organización. UN من أجل ذلك، حين تشرفت بمخاطبة هذه الجمعية نيابة عن الجماعة الكاريبية بشأن موضوع التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية والسوق المشتركة لمنطقة البحر الكاريبي، حرصت على ألا أنهي بياني إلا وقد أشرت أيضا إلى ما نقدمه نحن أعضاء الجماعة الكاريبية إلى هذه المنظمة.
    Doy las gracias a los organizadores por haberme invitado a dirigirme a esta reunión y transmitir la experiencia de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en relación con los mecanismos de determinación de hechos. UN وأود أن أشكر المنظمين على دعوتهم إياي لمخاطبة هذا الجمع ونقل خبرة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في مجال آليات تقصي الحقائق.
    Sr. Presidente: Permítanme agradecerle la oportunidad de dirigirme a esta distinguida audiencia, a la que concurro en nombre de los países que conformamos el Sistema de la Integración Centroamericana (SICA). UN وأود أن أشكركم، سيدي الرئيس، على إتاحة هذه الفرصة لمخاطبة هذه الجمعية نيابة عن بلدان نظام أمريكا الوسطى لتحقيق التكامل.
    Sr. Smit (Namibia) (habla en inglés): Para mí es realmente un gran honor dirigirme a esta sesión plenaria de alto nivel dedicada al examen de mitad de período del Programa de Acción de Almaty. UN السيد سميت (ناميبيا) (تكلم بالإنكليزية): إنه لشرف لي حقا أن أتكلم في هذا الاجتماع العام الرفيع المستوى المكرس لاستعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي.
    En nombre del Grupo de Estados de África, tengo el gran honor de dirigirme a esta sesión plenaria de la Asamblea General para rendir homenaje al extinto Sr. Dag Hammarskjöld, segundo Secretario General de las Naciones Unidas, con motivo del quincuagésimo aniversario de su muerte. UN بالنيابة عن المجموعة الأفريقية، يشرفني كثيرا مخاطبة هذه الجلسة العامة للجمعية العامة لتأبين الراحل السيد داغ همرشولد، ثاني أمين عام للأمم المتحدة، بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لوفاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus