"discapacidad a través de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإعاقة من خلال
        
    • الإعاقة عن طريق
        
    Se han hecho mejoras en la elaboración de estadísticas sobre discapacidad a través de medidas adoptadas a nivel nacional, regional y mundial. UN 89 - طرأت تحسينات على وضع إحصاءات الإعاقة من خلال الإجراءات التي تتخذ على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.
    133. El Estado atiende a los niños con discapacidad a través de sus planes de desarrollo y a través de la ejecución de las siguientes actuaciones: UN 133- تهتم الدولة بالأطفال ذوي الإعاقة من خلال خططها التنموية عبر تنفيذ الإجراءات الآتية:
    En esas declaraciones se informó a la Conferencia de los progresos logrados tanto en la aplicación de la Convención como, en particular, en la realización de los derechos de las mujeres y los niños con discapacidad a través de la promoción de la accesibilidad física y tecnológica. UN وهذه البيانات أحاطت المؤتمر علماً بالتقدُّم المحرز في تنفيذ الاتفاقية وبالذات في إقرار حقوق النساء والأطفال ذوي الإعاقة من خلال تعزيز سُبل الإتاحة البيئية والتكنولوجية.
    Una de las prioridades de la organización es proponer medidas y actuaciones encaminadas a diseñar políticas que en el futuro mejoren la situación de las mujeres con discapacidad a través de su participación directa. UN ومن أولويات المنظمة طرح تدابير وإجراءات ترمي إلى تصميم سياسات في المستقبل تهدف إلى تحسين وضع المرأة ذات الإعاقة من خلال مشاركتها وإشراكها بصورة مباشرة.
    Existen, además, otras oportunidades educativas para las personas con discapacidad, a través de la enseñanza a distancia, con empleo de la radio y la televisión, como por ejemplo, la Universidad Abierta del Japón. UN كما تتاح فرص تعليمية للأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق التعليم عن بعد الذي توفره جامعة اليابان المفتوحة وتستخدم فيه، على سبيل المثال، البث الإذاعي والتلفزيوني للبرامج التعليمية.
    La División continuará su colaboración con el Grupo de Washington sobre estadísticas de la discapacidad mediante la elaboración de una metodología para medir la discapacidad a través de censos y estudios de población. UN 9 - وستواصل الشعبة عملها مع فريق واشنطن المعني بإحصاءات الإعاقة من أجل وضع منهجية لقياس حالات الإعاقة من خلال التعدادات والمسوح السكانية.
    13.15 Todos los nuevos contratados y el personal en activo del DSC reciben capacitación sobre el tratamiento de los presos con discapacidad a través de los programas de iniciación y de formación en el servicio. UN 13-15 يجري توفير التدريب لجميع المعينين حديثاً والموظفين العاملين في إدارة الخدمات الإصلاحية على التعامل مع السجناء ذوي الإعاقة من خلال التدريب التوجيهي والتدريب في أثناء الخدمة.
    39. Una red de empresarios de Sri Lanka ha establecido asociaciones entre empresas, así como entre empresas y no profesionales, para mejorar las perspectivas de empleo de las personas con discapacidad a través de ferias de empleo. UN 39 - وزاد على ذلك قوله إن شبكة لأرباب العمل في سري لانكا أنشأت شراكات بين مؤسسات الأعمال وبين مؤسسات أعمال ومؤسسات أخرى لتعزيز إمكانيات تشغيل الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال معارض التوظيف.
    36. El Ecuador garantiza el derecho al trabajo de todas las personas con discapacidad a través de la adopción de medidas afirmativas que aseguren su acceso al mercado laboral en condiciones que aseguren el respeto a todos los derechos conexos. UN 36- تكفل إكوادور الحق في العمل لكل الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال اتخاذ تدابير إيجابية تضمن ولوجهم لسوق العمل في ظروف تضمن احترام كل الحقوق ذات الصلة.
    224. En el Distrito Federal, a partir del proceso electoral del año 2000, se han adoptado acuerdos para garantizar el derecho al voto de las personas con discapacidad a través de ajustes como los referidos. UN 224- واعتمدت في المقاطعة الاتحادية، منذ انتخابات عام 2006، اتفاقات ترمي إلى كفالة حق التصويت للأشخاص ذوي الإعاقة من خلال تعديلات مثل المذكورة أعلاه.
    53. El Comité toma nota de las medidas adoptadas por el Estado parte para garantizar los derechos de los niños con discapacidad a través de los servicios prestados por el Fondo de Asistencia Social y Rehabilitación de las Personas con Discapacidad y el Fondo Social para el Desarrollo. UN 53- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لضمان حقوق الأطفال ذوي الإعاقة من خلال الخدمات التي يقدمها صندوق رعاية وتأهيل المعاقين والصندوق الاجتماعي للتنمية.
    Por ello, además de servicios curativos y preventivos, ofrecen otros especializados para las personas con discapacidad, a través de la División de Servicios de Rehabilitación, del Ministerio de Servicios Médicos, y la División de Salud de los Niños y los Adolescentes, del Ministerio de Salud Pública, que proporciona asistencia, apoyo, fisioterapia y terapia ocupacional. UN ولذلك، تقدم الوزارات الخدمات العلاجية والوقائية بالإضافة إلى خدمات متخصصة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال أقسام الخدمات الصحية التأهيلية في وزارة الخدمات الطبية وشعبة صحة الأطفال والمراهقين في وزارة الصحة العامة التي توفر خدمات المساعدة والدعم، والعلاج الطبيعي، والعلاج المهني.
    Los recientes avances en los métodos de identificación de personas con discapacidad a través de estudios, censos y sistemas de datos administrativos mejoran la capacidad para desarrollar, supervisar y evaluar las políticas dirigidas a promover la inclusión de un modo comparativo a escala internacional; UN غير أن أوجه التقدم الأخيرة في أساليب تحديد الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال الدراسات الاستقصائية والتعدادات ونظم البيانات الإدارية تحسِّن القدرة على وضع ورصد وتقييم السياسات الرامية إلى تعزيز إدماجهم بطريقة يمكن مقارنتها دوليا؛
    95. El Níger, que es parte en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, reconoce los derechos de las personas con discapacidad a través de los artículos 22 y 26 de la Constitución, que disponen lo siguiente: UN 95- يكفل النيجر، باعتباره دولة طرفاً في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، حقوق الشخص ذي الإعاقة من خلال المادتين 22 و26 من الدستور، واللتين تنصان على ما يلي:
    31. El país también ha incorporado plenamente los cuatro Convenios de Ginebra a través de la Ley relativa a los Convenios de Ginebra (capítulo 198 de la Recopilación de Leyes de Kenya) y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, a través de la Ley de personas con discapacidad. UN 31- وأدمج البلد اتفاقيات جنيف الأربع بأكملها من خلال قانون اتفاقيات جنيف (الفصل 198 من القوانين الكينية) واتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال قانون الأشخاص ذوي الإعاقة.
    83. El Sr. Medina (Perú) dice que su país concede una importancia particular a la mejora de la situación de los niños con discapacidad, a través de la aplicación de planes y programas para facilitar su inclusión completa. UN 83 - السيد مدينة (بيرو): قال إلى بلده يولى أهمية خاصة لتحسين حالة الأطفال ذوي الإعاقة من خلال تنفيذ الخطط والبرامج الرامية إلى تيسير إدماجهم التام في المجتمع.
    Dicho Proyecto tuvo una duración de 24 meses (septiembre 2008 a septiembre de 2010), su fin era la Capacitación en el Empleo para Personas con discapacidad a través de tres componentes principales Empleabilidad, Intermediación Laboral y Sensibilización. UN وامتد المشروع لفترة 24 شهراً (من أيلول/سبتمبر 2008 إلى أيلول/سبتمبر 2010)؛ وكان الغرض منه هو توفير تدريب أثناء العمل للأشخاص ذوي الإعاقة من خلال المكونات الأساسية: القابلية للتوظيف، والوساطة، وإذكاء الوعي.
    14. La existencia de esa comisión demuestra inequívocamente la voluntad del Gabón de consultar a las personas con discapacidad, a través de ese órgano en el que participan, con el fin de tomar en consideración sus puntos de vista en la aplicación de las disposiciones y de las políticas que las afectan, aunque es necesario que las autoridades presten todavía mayor atención a ese aspecto. UN 14- ويبرهن وجود هذه اللجنة بالتأكيد على رغبة غابون في التشاور مع الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال إنشاء هذه البنية التي يشاركون فيها، وفي مراعاة آرائهم في تنفيذ النصوص والسياسات المتعلقة بهم، بالرغم من أنه لا يزال يتعين على السلطات الحكومية أن تولي عناية أشد تركيزاً.
    En 2014, el Gobierno tomó una medida susceptible de favorecer la integración profesional de las personas con discapacidad a través de los centros de inserción socioprofesional. UN وفي عام 2014، اتخذت الحكومة تدبيراً من شأنه أن يعزز الإدماج المهني للأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق مراكز الإدماج الاجتماعي والمهني.
    Destacando el papel de la cooperación internacional, se refirió a los progresos realizados en China que, desde 2007, había acelerado el empleo de las personas con discapacidad a través de reformas políticas, el aumento de los sistemas de servicios de empleo y la asistencia de las instituciones públicas. UN وتأكيدا على دور التعاون الدولي، أشارت إلى التقدم المحرز في الصين، التي قامت منذ عام 2007 بتسريع توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق إصلاح السياسات وزيادة نظم خدمات العمالة وتقديم المساعدة عن طريق المؤسسات العامة.
    b) Proporcionó formación a las familias de personas con discapacidad a través de materiales como folletos, vídeos y libros; UN (ب) قدمت تدريباً لأسر الأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق مواد مثل الكتيبات، وشرائط الفيديو، والكتب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus