"discapacidad física o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإعاقة البدنية أو
        
    • إعاقة جسدية أو
        
    • الإعاقة الجسدية أو
        
    • إعاقة بدنية أو
        
    • العجز البدني أو
        
    • عجز جسدي أو
        
    • الإعاقات البدنية أو
        
    • بعجز بدني أو
        
    • عجز بدني أو
        
    • المعوقين بدنياً أو
        
    • المعوقين بدنيا أو
        
    • والعجز البدني أو
        
    Explotación laboral de menores o personas con discapacidad física o mental; UN استغلال القُصّر أو الأشخاص ذوي الإعاقة البدنية أو العقلية في العمل؛
    Las personas de edad se inscriben en la Oficina y prestan ayuda en hospitales, escuelas e instituciones para niños con discapacidad física o mental. UN ويسجل المسنون أسماءهم لدى المكتب ويعرضون مساعدتهم على المستشفيات والمدارس ومؤسسات الأطفال ذوي الإعاقة البدنية أو العقلية.
    El Departamento ejecuta además un programa de atención de las necesidades especiales de adultos en cuyo marco se presta atención y servicios para satisfacer las necesidades de personas vulnerables por razón de su edad avanzada, de confinamiento en el hogar o de discapacidad física o de desarrollo. UN كما تنفذ اﻹدارة برنامجا لاحتياجات الكبار الخاصة يقدم الرعاية والخدمات لتلبية احتياجات الضعفاء من المسنين والمقعدين والمعاقين إعاقة جسدية أو من حيث النمو.
    Los cabeza de familia con bajos ingresos tiene derecho a asistencia médica gratuita a causa de una discapacidad física o mental, enfermedad o trastorno que no requiere tratamiento en un hospital. UN لرئيس الأسرة المعيشية المحدود الدخل، الحق في معونة طبية مجانية في حالة الإعاقة الجسدية أو العقلية أو المرض أو العلة التي لا تتطلب العلاج في المستشفى.
    Subproyecto 1: personas con discapacidad física o mental UN المشروع الفرعي 1 = الأشخاص الذين يعانون إعاقة بدنية أو ذهنية
    vii) debido a la discapacidad física o mental de esa persona. UN ' 7` بسبب العجز البدني أو الإعاقة الذهنية للشخص المعني.
    Aprovecharse indebidamente de la posición particularmente vulnerable en que se encuentra un extranjero como resultado de su situación administrativa ilícita o insegura, embarazo, enfermedad, invalidez o discapacidad física o mental. UN استغلال حالة الاستضعاف المخصوصة التي يكون فيها الشخص الأجنبي بحكم وضعه الإداري غير القانوني أو غير المأمون، أو حالة الحمل لدى المرأة المعنية، أو حالة عاهة أو عجز جسدي أو عقلي لدى الشخص المعني.
    Los niños con discapacidad física o sensorial reciben una educación mínima de nueve años de duración. Los niños con discapacidad mental reciben educación durante 10 años. UN ويتلقى الأطفال ذوو الإعاقات البدنية أو الحسية حدا أدنى من التعليم يبلغ 9 سنوات، أما الأطفال المعوقون ذهنيا فيتلقون تعليم 10 سنوات.
    Se ha introducido la educación para niños con discapacidad física o mental y se ha impartido formación a 386 maestros sobre la metodología de estas clases. UN واعتُمد التعليم الخاص بالأطفال ذوي الإعاقة البدنية أو العقلية، ودُرب 386 مدرساً على المنهجية التي ينبغي اتباعها في الفصول الدراسية المخصصة لهذه الفئة من الأطفال.
    Los costos del desplazamiento diario o para obtener experiencia laboral realizado en vehículos locales o interurbanos o los costos del desplazamiento diario en el propio vehículo pueden reembolsarse a la persona con discapacidad física o de otra índole o también a un familiar de dicha persona. UN كما يجوز للشخص ذي الإعاقة البدنية أو أي شكل آخر من أشكال الإعاقة أو لأحد أقارب ذلك الشخص أيضاً استرداد تكاليف النقل بواسطة المركبات المحلية أو وسائط النقل فيما بين المدن بهدف اكتساب الخبرة العملية أو نفقات النقل بالمركبة الخاصة.
    La misión de la organización es procurar que las mujeres no sufran ninguna forma de injusticia por motivos de género, sexo, clase, etnia, discapacidad física o creencias religiosas. UN تتمثل مهمة المنظمة في كفالة تحرير المرأة من جميع أوجه الظلم القائمة على النوع الجنساني أو الطبقة الاجتماعية أو الأصل العرقي أو الإعاقة البدنية أو المعتقدات الدينية.
    En 2000 se denunciaron 8.213 incidentes que conllevaron 9.619 delitos debidos a prejuicios respecto de la raza, la religión, la orientación sexual, el origen étnico o nacional, o la discapacidad física o psíquica. UN ففي 2000، أُبلغ عن 213 8 حادثاً بشأن 619 9 جريمة نتيجة التحيز ضد العرق، أو الدين، أو التوجه الجنسي، أو الأصل الإثني والقومي، أو الإعاقة البدنية أو الذهنية.
    El Gobierno del Uruguay ha emprendido la protección de los derechos de todos los niños y adolescentes dentro de su jurisdicción, independientemente de su origen étnico, nacional o social, su género, idioma, religión, situación económica o discapacidad física o mental. UN وقالت إن حكومتها تعهَّدت بحماية حقوق جميع الأطفال والمراهقين في إطار اختصاصها القضائي بغض النظر عن العرق أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو نوع الجنس أو اللغة أو الدين أو الوضع الاقتصادي أو الإعاقة البدنية أو الذهنية.
    Toda víctima es vulnerable independientemente de cuál sea su edad, pero aún lo es más si no está en condiciones de protegerse a sí misma debido a la edad o a una discapacidad física o mental. UN فالضحية ضعيفة أيا كان سنها، لا سيما عندما يكون الشخص المنتهك غير قادر على حماية نفسه بسبب سنه أو نتيجة إعاقة جسدية أو عقلية.
    b) Personas con discapacidad física o sensorial, con un grado de minusvalía reconocido igual o superior al 65%. UN (ب) يعاني العامل من إعاقة جسدية أو حسية بدرجة عجز معترف بها تساوي أو تتجاوز 65 في المائة.
    :: Atención de personas dependientes por su edad, enfermedad o discapacidad física o psíquica; UN :: تقديم الرعاية للعاجزين عن إعالة أنفسهم بسبب السن أو المرض أو الإعاقة الجسدية أو العقلية؛
    La política educacional de Guyana garantiza que todos sus ciudadanos, con independencia de edad, raza, religión o discapacidad física o mental, puedan desarrollar plenamente su potencial mediante la igualdad de acceso a una educación de calidad, en el marco de los recursos disponibles. UN وتكفل السياسة التعليمية في غيانا لجميع المواطنين فرصة الاستفادة من كامل إمكاناتهم عن طريق الوصول إلى فرص تعليم متكافئة، ضمن حدود الموارد المتاحة، بغض النظر عن العمر أو العرق أو المعتقد أو الإعاقة الجسدية أو العقلية.
    Persona con discapacidad física o mental; UN الشخص المعاني من إعاقة بدنية أو عقلية؛
    200. Se estima aproximadamente que un 4% de los niños de Sri Lanka sufren alguna discapacidad física o mental. UN اﻷطفال العجزة ٠٠٢- يعاني ٤ في المائة من أطفال سري لانكا تقريباً من وجه من وجوه العجز البدني أو العقلي.
    ii) Por " hijo con discapacidad " se entenderá el que, por discapacidad física o mental, no pueda asistir a un establecimiento educacional corriente y necesite recibir un tipo de enseñanza o capacitación especial que lo prepare para su plena integración en la sociedad o que, aunque asista a un establecimiento educacional corriente, necesite recibir un tipo de enseñanza o capacitación especial que lo ayude a superar su discapacidad; UN ' ٢ ' يراد بتعبير " الولد المعوق " الولد الذي لا يستطيع، بسبب عجز جسدي أو عقلي، أن يدرس في مؤسسة تعليمية عادية ويحتاج إلى تعليم أو تدريب خاصين يُعدانه للاندماج في المجتمع اندماجا كاملا أو يحتاج، وهو يدرس في مؤسسة تعليمية عادية، إلى تعليم أو تدريب خاصﱠين يساعدانه في التغلب على هذا العجز؛
    e) En materia de seguridad social para la cobertura de las personas con discapacidad física o intelectual, se ha levantado un primer censo sobre este grupo social, con una cifra de 2.540 personas aproximadamente (teniendo en cuenta los posibles errores estadísticos). UN (ﻫ) فيما يتعلق بالضمان الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقات البدنية أو الذهنية، أجرى إحصاء أولي بشأن هذه الفئة من المجتمع وأظهر أن عدد هؤلاء يبلغ قرابة 540 2، مع أخذ إمكان حدوث أخطاء إحصائية في الحسبان.
    El artículo 7 dispone que al proyectar, construir o renovar un lugar de trabajo para mujeres, trabajadores jóvenes o personas con discapacidad física o mental es preciso tener en cuenta las necesidades especiales en cuanto a las condiciones de trabajo y la movilidad de esas personas. UN وتنص المادة 7 على أنه لدى تصميم وبناء وتجديد بيئة عمل للنساء والعمال الأحداث والمصابين بعجز بدني أو ذهني، يجب مراعاة المتطلبات الخاصة بظروف عمل وحركة هؤلاء العمال.
    Se prevé, sin embargo, que se expidan mandamientos de sustento para personas por encima de esa edad, cuando el individuo termina su educación o padece una discapacidad física o intelectual. UN بيد أنه توجد أحكام بإصدار أوامر بالنفقة في حالة اﻷشخاص اﻷكبر من ٨١ عاماً، في الحالات التي يكون فيها الفرد المعني ما زال يكمل تعليمه أو التي يكون لديه فيها عجز بدني أو عقلي.
    También existen escuelas especiales para los niños de origen húngaro con una discapacidad física o mental. UN وهناك أيضاً مدارس خاصة لﻷطفال من أصل هنغاري، المعوقين بدنياً أو عقلياً.
    Siete de los centros siguieron utilizando sus ludotecas para facilitar la integración de niños con discapacidad física o mental mediante actividades educativas y recreativas. UN وواصلت سبعة مراكز للتأهيل المجتمعي استغلال مكتبات لعب الأطفال بغرض تعزيز اندماج الأطفال المعوقين بدنيا أو المتخلفين عقليا من خلال الأنشطة التعليمية والترفيهية.
    Andorra comunicó que el Código Penal tipifica como delito cualquier forma de discriminación por razones de origen, grupo nacional o étnico, sexo, religión, opiniones filosóficas o políticas, afiliación sindical, discapacidad física o mental, estilo de vida, costumbres u orientación sexual. UN 4 - أفادت أندورا أن قانونها الجنائي يجرم جميع أشكال التمييـز القائمة على الأصل، والقومية أو العرق، والجنس، والدين، والرأي الفلسفي أو السياسي، والعضوية النقابية، والعجز البدني أو العقلي، وأسلوب الحياة، والعادات أو الميل الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus