Esta nota ayudará a las oficinas en los países a defender los derechos de las personas con discapacidad, a fin de asegurarse de que las cuestiones relativas a la discapacidad y las personas con discapacidad se incluyan en todos los aspectos de la programación de las Naciones Unidas a nivel de los países. | UN | وسوف تساعد هذه المذكرة المكاتب القطرية في الدعوة من أجل إعمال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة لضمان إدراج قضايا الإعاقة والأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب برامج الأمم المتحدة على الصعيد القطري. |
Avances hacia la integración de la perspectiva de discapacidad y las personas con discapacidad en las políticas y programas de desarrollo | UN | جيم - التقدم المحرز نحو إدماج منظور الإعاقة والأشخاص ذوي الإعاقة في السياسات والبرامج الإنمائية |
La inclusión de la discapacidad y las personas con discapacidad, específicamente en el pilar social, servirá para reforzar los esfuerzos a todos los niveles destinados a la promoción del desarrollo sostenible. | UN | وسيؤدى إدراج قضايا الإعاقة والأشخاص ذوي الإعاقة، في الركيزة الاجتماعية على وجه التحديد، إلى تعزيز الجهود المبذولة على جميع المستويات من أجل تشجيع التنمية المستدامة. |
La primera se refiere a los atentados contra los derechos de las personas vulnerables y en ella se formulan recomendaciones relativas a las mujeres, los niños, las personas enfermas o con discapacidad y las personas desplazadas. | UN | ويتناول الفرع الأول انتهاكات حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص الضعفاء. ويتضمن توصيات تتعلق بالنساء والأطفال والأشخاص المرضى أو ذوي الإعاقة والأشخاص المشردين. |
d) Integre una perspectiva de género en todas las tareas del mandato y preste especial consideración a los derechos humanos de las mujeres y niños desplazados internos así como a otros grupos con necesidades especiales, como las personas mayores, las personas con discapacidad y las personas gravemente traumatizadas como consecuencia de los desplazamientos internos, y a sus necesidades especiales de asistencia, protección y desarrollo; | UN | (د) أن يُدخِل منظوراً جنسانياً في جميع أعمال الولاية وأن يولي اعتباراً خاصاً لحقوق الإنسان للنساء والأطفال المشردين داخلياً ولغيرهم من الفئات ذات الاحتياجات الخاصة، مثل المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة والأفراد الذين تعرضوا لصدمات شديدة من جراء التشرد الداخلي، وللاحتياجات الخاصة لهذه الفئات من المساعدة والحماية والتنمية؛ |
La Convención constituye un compromiso de la comunidad internacional de incluir la perspectiva de la discapacidad y las personas con discapacidad en todos los aspectos de la sociedad y el desarrollo. | UN | 5 - وتمثل الاتفاقية التزام المجتمع الدولي بإدماج منظور الإعاقة والأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب المجتمع والتنمية. |
Estos instrumentos jurídicos establecen que las personas con discapacidad y las personas con movilidad reducida tienen derecho a viajar por el medio de transporte pertinente y recibir asistencia en el viaje. | UN | وتنص تلك الصكوك القانونية على أنه يحق للأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص المحدودي الحركة السفر باستخدام وسيلة النقل التي تلائمهم والحصول على المساعدة خلال سفرهم. |
Celebró los esfuerzos por ofrecer las mismas oportunidades laborales a todos, incluidas a las personas pertenecientes a grupos minoritarios, las mujeres, las personas con discapacidad y las personas que viven con el VIH. | UN | ورحبت بالجهود الرامية إلى إتاحة فرص عمل متساوية للجميع، بمن فيهم أفراد الأقليات والنساء والأشخاص ذوو الإعاقة والأشخاص المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Entre las obligaciones de esas entidades figuran la designación de puntos de llegada y salida dentro de la zona del aeropuerto, en los que las personas con discapacidad y las personas con movilidad y orientación limitadas puedan anunciar su presencia y solicitar ayuda sin dificultades. | UN | وتشمل التزامات المطار، من جملة أمور، تعيين أماكن الوصول والمغادرة في حيز المطار، بحيث يمكن للأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص محدودي الحركة والتوجه أن يعلنوا بسهولة عن وصولهم وأن يطلبوا المساعدة. |
El Comité recomienda al Estado parte que vele por que las personas con discapacidad y las personas de origen extranjero puedan gozar plenamente de sus derechos económicos, sociales y culturales. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص من أصول أجنبية بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تمتعاً كاملاً. |
Dispone que el Gobierno debe tratar de proteger a las personas con discapacidad, especialmente las mujeres con discapacidad y las personas con deficiencias intelectuales, contra todas las formas de abandono, abuso y violencia. | UN | وتنص السياسة على أن تسعى الحكومة إلى حماية الأشخاص ذوي الإعاقة، وخاصة النساء ذوات الإعاقة والأشخاص ذوي العاهات الذهنية من جميع أشكال الإهمال والإيذاء والعنف. |
El análisis de las referencias a personas con discapacidad que figuran en los informes nacionales sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio podría proporcionar una valiosa información sobre la medida en que la discapacidad y las personas con discapacidad están incluidas en los programas y las políticas y la forma en que se incluyen. | UN | 6 - يمكن لتحليل الإشارات إلى الأشخاص ذوي الإعاقة الواردة في التقارير القطرية للأهداف الإنمائية للألفية أن يتيح معلومات قيّمة عن مدى وأساليب إدراج الإعاقة والأشخاص ذوي الإعاقة في البرامج والسياسات. |
Esta circunstancia refleja dos hechos básicos. En primer lugar, los datos disponibles demuestran que las políticas y los programas relacionados con los Objetivos de Desarrollo del Milenio no han abordado plenamente ni han incluido de manera concreta la discapacidad y las personas con discapacidad. | UN | ويعكس ذلك حقيقتين أساسيتين: الأولى هي أن البيانات المتاحة تشير إلى أن السياسات والبرامج المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية لم تعالج بصورة كاملة مسائل الإعاقة والأشخاص ذوي الإعاقة أو أنها لم تتضمن هذه المسائل بشكل محدد. |
La coordinación de la labor del Programa de Acción Mundial y las Normas Uniformes debería llevarse a cabo conjuntamente con las estrategias de aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, pues su finalidad es la mayor inclusión de la discapacidad y las personas con discapacidad. | UN | 19 - لا بد أن يتم تنسيق الأعمال فيما يتصل ببرنامج العمل العالمي والقواعد الموحَّدة بالاقتران مع استراتيجيات التنفيذ للأهداف الإنمائية للألفية توخيا لشمولها المزيد من عناصر الإعاقة والأشخاص المعاقين. |
35. A fin de acabar con las barreras, el Instituto Austríaco de Normas ha elaborado un conjunto de normas relacionadas con la eliminación de las barreras y el " diseño para todos " , normas estas que tiene importancia para las personas con discapacidad y las personas con movilidad reducida. | UN | 35- من أجل هدم العوائق، وضع " معهد المعايير النمساوي " مجموعة من المعايير المتصلة بالتحرر من العوائق وﺑ " التصميم من أجل الجميع " والتي تتسم بالأهمية للأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص المحدودي الحركة. |
16.9 La Policía ha establecido el protocolo para remitir oportunamente al DEB a las personas con discapacidad y las personas mentalmente incapacitadas, para que puedan acogerse a los servicios de asesoramiento y asistencia social. | UN | 16-9 ويوجد لدى الشرطة بروتوكول محدد لضمان إحالة الأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص العاجزين عقلياً المحتاجين في الوقت المناسب إلى إدارة الرعاية الاجتماعية للحصول على خدمات التوجيه والرعاية الاجتماعية. |
A pesar del redoblado compromiso de la comunidad internacional, la discapacidad y las personas con discapacidad siguen siendo en gran medida invisibles en las actividades de desarrollo, y todavía no han sido incorporados al programa internacional de desarrollo. | UN | وعلى الرغم من الالتزام المعزّز من جانب المجتمع الدولي، فإن الإعاقة والأشخاص ذوي الإعاقة لا يزالون غائبين عن الصورة إلى حد بعيد في جهود التنمية، ولم يتم بعد إدماجهم في التيار الرئيسي لجدول أعمال التنمية الدولية. |
170.236 Continuar garantizando la seguridad alimentaria de las personas de edad, las personas con discapacidad y las personas en situación de riesgo (Sri Lanka); | UN | 170-236- مواصلة ضمان الأمن الغذائي للمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص المعرضين للمخاطر (سري لانكا)؛ |
211. El Reglamento establece los principios fundamentales relativos al transporte de las personas con discapacidad y las personas con movilidad y orientación limitadas por motivos de discapacidad, edad u otros factores, y especifica las obligaciones de las entidades gestoras de los aeropuertos y las compañías aéreas en el proceso del transporte aéreo. | UN | 211- وتحدد اللائحة مبادئ أساسية لنقل أشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص محدودي الحركة والتوجه بسبب الإعاقة، أو السن أو أي عامل آخر، وتبين واجبات المطارات وشركات الطيران في عملية النقل الجوي. |
El principio fundamental del Reglamento es que las personas con discapacidad y las personas con movilidad y orientación limitadas deben poder hacer uso del transporte aéreo de forma comparable a los demás pasajeros, sin que el servicio prestado a dichas personas esté sujeto a cargos adicionales. | UN | أما المبدأ الرئيسي للائحة فهو كما يلي: ينبغي تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص محدودي الحركة والتوجه من استخدام النقل الجوي على غرار سائر الركاب، ولا تخضع الخدمة المقدمة لهؤلاء الأشخاص لأي تكاليف إضافية. |
d) Integre una perspectiva de género en todas las tareas del mandato y preste especial consideración a los derechos humanos de las mujeres y niños desplazados internos así como a otros grupos con necesidades especiales, como las personas mayores, las personas con discapacidad y las personas gravemente traumatizadas como consecuencia de los desplazamientos internos, y a sus necesidades especiales de asistencia, protección y desarrollo; | UN | (د) أن يُدخِل منظوراً جنسانياً في جميع أعمال الولاية وأن يولي اعتباراً خاصاً لحقوق الإنسان للنساء والأطفال المشردين داخلياً ولغيرهم من الفئات ذات الاحتياجات الخاصة، مثل المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة والأفراد الذين تعرضوا لصدمات شديدة من جراء التشرد الداخلي، وللاحتياجات الخاصة لهذه الفئات من المساعدة والحماية والتنمية؛ |