"discapacidades intelectuales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإعاقة الذهنية
        
    • الإعاقة الفكرية
        
    • الإعاقات الذهنية
        
    • بإعاقات ذهنية
        
    • الإعاقات العقلية
        
    • إعاقات ذهنية
        
    Algunos de los participantes continúan trabajando con el Centro de Defensa de los Derechos de las Personas con Discapacidad Mental para potenciar los derechos de las personas con discapacidades intelectuales y psicosociales en sus países. UN ويواصل بعض المشاركين العمل مع مركز الدفاع عن المعوقين عقلياً للنهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية والأشخاص ذوي الإعاقة النفسية في بلدانهم.
    Las discapacidades oscilan entre la discapacidad sensorial, que incluye a las personas con problemas de audición y de visión y a las personas invidentes, hasta discapacidades intelectuales, entre los que están los niños con autismo y con discapacidad motora, que incluye la parálisis infantil o la discapacidad de algún miembro, las amputaciones o los defectos congénitos de algunas extremidades, y también la parálisis cerebral. UN أما الإعاقة الذهنية فتشمل أطفال التوحد، والإعاقة الحركية فتشمل شلل الأطفال أو إعاقة بأحد الأطراف الأربعة أو بتر أو تشوه خلقي ببعض الأطراف إضافة إلى الشلل الدماغي.
    La labor de mejora de la salud de las personas con discapacidades intelectuales también se reconocerá en la versión actualizada del Plan de Acción del Gobierno sobre la discapacidad, cuya publicación está prevista para finales de 2013. UN وسيتم الإقرار بالعمل على تحسين صحة الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية في التحديث المقرر إجراؤه لخطة عمل الحكومة بشأن الإعاقة في أواخر عام 2013.
    Otra cuestión que preocupa al Comité es el limitado acceso a la educación de las mujeres y las niñas con discapacidades intelectuales y las pertenecientes a minorías étnicas o religiosas, como las tibetanas y las uigures. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء محدودية فرص الحصول على التعليم لدى النساء والفتيات ذوات الإعاقة الفكرية ونساء وفتيات الأقليات العرقية والدينية، من قبيل نساء وفتيات التبت والأويغور.
    El Ministerio de Educación señala que los niños con discapacidades intelectuales tienen el mismo derecho que los demás niños a cursar todo el período de educación obligatoria y que eso requiere la prestación de toda la ayuda y todo el apoyo previstos en las disposiciones pertinentes sobre las escuelas, que también permiten la modificación de los programas de estudios. UN وتشير وزارة التعليم إلى أن الأطفال ذوي الإعاقة الفكرية لهم تماماً ما للأطفال الآخرين من حق في إتمام كامل فترة تعليمهم الإلزامي وأن هذا يشمل تقديم كل مساعدة ودعم منصوص عليهما في الأحكام ذات الصلة المتعلقة بالمدارس وهو ما يسمح أيضاً بتعديل المنهج الدراسي.
    Lo que queremos es asegurar que esos individuos con autismo pueden liberarse de las consecuencias devastadoras que suelen devenir, las discapacidades intelectuales severas, la falta de lenguaje, y el profundo, profundo aislamiento. TED ما نريده هو التأكد من أن هؤلاء الأفراد المصابون بالتوحد بإمكانهم التحرر من العواقب المدمرة التي يجلبها في بعض الأحيان, الإعاقات الذهنية العميقة, فقدان اللغة, العزلة العميقة جدا.
    El Comité está profundamente preocupado por las disposiciones que permiten el aborto y la esterilización forzados de las mujeres con discapacidades intelectuales sin autorización judicial. UN ويساورها أيضا قلق شديد بشأن الأحكام التي تجيز ممارسة الإجهاض والتعقيم القسريين ضد النساء المصابات بإعاقات ذهنية دون إذن من القضاء.
    449. Igualmente, el centro, en junio de 2007, organizó un programa especial para niños con necesidades especiales, que está dirigido a los siguientes colectivos: los niños con discapacidades intelectuales leves, los sordomudos y los niños con discapacidad física. UN 449- وقد قام المركز في حزيران/يونيه 2007 بتدشين برنامج خاص للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، ويشمل الفئات التالية: ذوي الإعاقات العقلية البسيطة والصم والبكم والإعاقات الجسدية.
    Tenían profundas discapacidades intelectuales. TED كانوا يعانون من إعاقات ذهنية عميقة.
    Por último, el Comité expresa su preocupación por el sistema discriminatorio de tutela para mujeres con discapacidades intelectuales y psicosociales, que permite despojarlas de su capacidad jurídica. UN وأخيرا، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء نظام الوصاية الذي ينطوي على تمييز والمتبع مع ذوات الإعاقة الذهنية والنفسية الاجتماعية، والذي يسمح بإلغاء أهليتهن القانونية.
    Todos los votantes que necesitan asistencia para votar, incluidas las personas con discapacidades intelectuales o psicológicas, pueden solicitarla. UN ويمكن لجميع الناخبين الذين هم بحاجة إلى العون في عملية التصويت أن يلتمسوا ذلك العون، شأنهم في ذلك شأن الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية أو النفسية.
    Varios Estados y organismos y programas de las Naciones Unidas han subrayado la importancia de asegurar la integración de las personas con discapacidades intelectuales en todos los programas, ya que se trata de un grupo que suele estar marginado incluso dentro de la propia comunidad de discapacitados. UN وأبرزت عدة دول ووكالات/برامج الأمم المتحدة أهمية العمل على إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية في عملية البرمجة منهم فئة غالبا ما تكون مهمشة حتى داخل مجتمع الأشخاص ذوي الإعاقة نفسه.
    Había 3.474 instituciones -- 2.418 más que en 2007 -- que ofrecían servicios de guarda a 110.000 personas con discapacidades intelectuales y psiquiátricas, así como a otras personas con discapacidades graves, lo que representaba un aumento de 82.000 con respecto a 2007. UN وبلغ عدد المؤسسات التي تقدم خدمات الرعاية البديلة للأشخاص ذوي الإعاقة 474 3 مؤسسة، بزيادة 418 2 مؤسسة عن عام 2007، وهي توفر خدمات الرعاية البديلة ﻟ 000 110 شخص من ذوي الإعاقة الذهنية والنفسية، وللأشخاص الآخرين ذوي الإعاقات الشديدة، وذلك بزيادة قدرها 000 82 شخص عن عام 2007.
    Las medidas de protección y apoyo a las víctimas suelen ser insuficientes para las mujeres con discapacidad. Además, a menudo se considera que las mujeres con discapacidades intelectuales o psicosociales que comparecen en calidad de testigos tienen poca credibilidad. UN وقد لا تكون تدابير حماية الضحايا والتدابير الأخرى الرامية إلى دعم الضحايا كافية للنساء ذوات الإعاقة، فضلاً عن النساء ذوات الإعاقة الذهنية أو النفسية الاجتماعية اللواتي يدلين بشهادتهن كثيراً ما يعتبرن نساءً يفتقرن إلى المصداقية.
    40. El Gobierno de la Región Administrativa Especial de Hong Kong trabaja en la esfera de la educación con el fin de que los niños y los adolescentes con discapacidades intelectuales tengan suficiente conocimiento de la sexualidad. UN 40- ما فتئت حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة تبذل جهوداً من خلال التعليم لضمان حصول الأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة الذهنية على ما يناسب من معرفة ووعي بممارسة الجنس.
    45. La JS2 dijo que, de conformidad con la Ley de educación, los niños con discapacidades intelectuales y psicosociales podían educarse de tres formas: en escuelas especiales; en clases especiales en escuelas ordinarias; y en clases ordinarias. UN 45- أشارت الورقة المشتركة 2 إلى أن قانون التعليم ينص على إمكانية تقديم التعليم إلى الأطفال ذوي الإعاقة الفكرية والنفسية - الاجتماعية بثلاث طرق مختلفة: في المدارس الخاصة؛ وفي فصول خاصة من مدارس التعليم السائد؛ وفي فصول مدارس التعليم السائد.
    El Comisario citó información según la cual se había atribuido más importancia a mejorar las condiciones materiales de las grandes instituciones para personas con discapacidades intelectuales que a reemplazarlas progresivamente con alternativas comunitarias (desinstitucionalización). UN وأحال مفوض حقوق الإنسان إلى معلومات تشير إلى أن التركيز كان منصبّاً أكثر على تحسين الظروف المادية في المؤسسات الكبيرة للأشخاص ذوي الإعاقة الفكرية منه على الاستعاضة تدريجياً عن هذه المؤسسات ببدائل مجتمعية (الابتعاد عن الطابع المؤسسي)(71).
    99.102 Velar por que las personas con discapacidad gocen del derecho de acceso a la justicia, por ejemplo simplificando los trámites judiciales de denuncia de casos de discriminación o previendo vías de recurso para los casos en que reclamaciones razonables resulten desestimadas, y por que las personas con discapacidades intelectuales o psicosociales puedan prestar testimonio en asuntos que las afecten (Tailandia); UN 99-102- ضمان تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بالحق في الوصول إلى العدالة، بما في ذلك تمكينهم من الوصول إلى إجراءات قانونية مبسطة للإبلاغ عن حالات التمييز وكذلك إلى سبل انتصاف عندما يحُرمون من حقهم بعد تقديم طلبات معقولة؛ وضمان أن يتمكن الأشخاص ذوو الإعاقة الفكرية أو النفسية من التصرف كشهود في طلباتهم (تايلند)؛
    7. También han de abordarse la cuestión de la formulación de políticas para las personas con discapacidades intelectuales y de desarrollo y sus familias y la cuestión de la mejora de los sistemas de apoyo a los servicios para personas con discapacidad. UN 7- وينبغي أيضاً معالجة مسألة وضع سياسات تتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقات الذهنية الذين يعانون من عجز في النمو وأسرهم، وكذلك تحسين نظم دعم خدمات المعوقين.
    141. El programa de rehabilitación social se ejecuta en seis provincias y abarca las siguientes discapacidades: discapacidades intelectuales, parálisis cerebral, discapacidades motoras, discapacidades auditivas, sordera, dificultades visuales, crisis epilépticas y otros problemas de salud. UN 141- تنفذ برامج التأهيل المجتمعي في ست محافظات وتتعامل مع عدد من الإعاقات وهي على النحو الآتي: الإعاقات الذهنية - الشلل الدماغي - الإعاقات الحركية - الإعاقات السمعية - الصم - صعوبة الإبصار - نوبات الصرع - بعض المشاكل الصحية.
    65. Esas exclusiones también se presentan en países desarrollados, en los que muchas veces escapan de la atención gubernamental debido a la invisibilización de las poblaciones migrantes, por ejemplo, y de las personas con discapacidades intelectuales, que en Europa continúan enfrentado prejuicios y obstáculos que les impiden la realización de sus derechos, incluida la educación. UN 65- كما يحدث هذا النوع من الإقصاء في البلدان المتقدمة حيث لا تلتفت إليه السلطات بسبب الميل العام إلى إغفال السكان المهاجرين، على سبيل المثال، والأشخاص المصابين بإعاقات ذهنية الذين لا يزالون يواجهون في أوروبا التحامل والعقبات التي تحول دون إعمال حقوقهم()، بما في ذلك الحق في التعليم.
    c) Investigue las denuncias de abortos y esterilizaciones forzados no documentados de mujeres con discapacidades intelectuales en instituciones de atención médica, establezca protocolos para velar por el cumplimiento de la exigencia legal de autorización judicial en dichos casos y vele por que se castigue a los autores. UN (ج) التحقق من الادعاءات غير الموثقة بممارسة الإجهاض والتعقيم القسريين ضد النساء المصابات بإعاقات ذهنية في مؤسسات الرعاية ووضع بروتوكولات لضمان الامتثال للاشتراط القانوني بالحصول على إذن من القضاء في تلك الحالات والتأكد من معاقبة مرتكبي هذه الانتهاكات القانونية.
    60. El MDAC afirmó que se denegaba el derecho a la educación a miles de niños con discapacidades intelectuales a causa de la discriminación por discapacidad. UN 60- ذكر مركز الدعوة في مجال الإعاقة العقلية أن آلافاً من الأطفال ذوي الإعاقات العقلية محرومون من حقهم في التعليم بسبب التمييز على أساس الإعاقة(117).
    Asimismo, le inquieta que muchas personas que sí padecen discapacidades intelectuales y psicosociales y requieren numerosos cuidados carezcan de los recursos necesarios para recibir atención médica y social y, por lo tanto, estén permanentemente confinadas en el hogar. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن الكثير من الأشخاص الذين يعانون فعلاً من إعاقات ذهنية ونفسية ويحتاجون إلى قدر كبير من الدعم يفتقرون إلى الموارد اللازمة التي تكفل لهم الحصول على الرعاية الطبية والاجتماعية ويبقون بالتالي حبيسي بيوتهم بصفة دائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus