"discapacidades mentales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإعاقة العقلية
        
    • الإعاقات العقلية
        
    • الإعاقة الذهنية
        
    • الإعاقات الذهنية
        
    • إعاقة عقلية
        
    • بإعاقات ذهنية
        
    • بإعاقات عقلية
        
    • المصابين بإعاقة ذهنية
        
    • عجز عقلي
        
    • إعاقات عقلية
        
    • بعاهات عقلية
        
    • العجز العقلي
        
    • بالإعاقة الذهنية
        
    • بإعاقة عقلية
        
    • الإعاقات النفسية
        
    También le inquieta el alto porcentaje de niños romaníes que se encuentran en escuelas para niños con discapacidades mentales. UN كما تشعر بالقلق إزاء ارتفاع نسبة أطفال الغجر الروما الذين يلتحقون بمدارس الأطفال ذوي الإعاقة العقلية.
    También le inquieta el alto porcentaje de niños romaníes que se encuentran en escuelas para niños con discapacidades mentales. UN كما تشعر بالقلق إزاء ارتفاع نسبة أطفال الغجر الروما الذين يلتحقون بمدارس الأطفال ذوي الإعاقة العقلية.
    En toda la Arabia Saudita se han establecido centros que emplean a especialistas y utilizan equipo perfeccionado para contribuir a rehabilitar a los niños con discapacidades mentales y físicas a fin de que puedan convertirse en miembros productivos de la sociedad. UN وقد أنشئت مراكز في كافة أنحاء المملكة العربية السعودية، يعمل فيها أخصائيون من ذوي المهارات العالية وتستخدم فيها أدوات متقدمة للمساعدة في إعادة تأهيل الأطفال ذوي الإعاقات العقلية والبدنية، بحيث يصبحون أعضاء منتجين في المجتمع.
    Las condiciones reinantes en las prisiones hacinamiento, falta de intimidad, aislamiento forzado y violencia tienden a exacerbar las discapacidades mentales. UN ومن شأن ظروف السجن، مثل الاكتظاظ والافتقار إلى الخصوصية والعزل القسري والعنف، أن تزيد حالات الإعاقة الذهنية تفاقماً.
    En el contexto de las discapacidades mentales, esto significa que, por ejemplo, hay que dar a los profesionales de la salud una formación apropiada en atención psiquiátrica y prever instalaciones sanitarias adecuadas en los hospitales psiquiátricos y otros servicios de apoyo. UN وفي مجال الإعاقات الذهنية يعني ذلك، مثلاً، توفير التدريب الكافي في مجال رعاية الصحة العقلية للمهنيين في مجال الصحة وضمان توفير مرافق صحية ملائمة في مستشفيات الأمراض العقلية وخدمات الدعم الأخرى.
    Los hijos de los beneficiarios de la ayuda a los ingresos que reúnen las condiciones necesarias y los niños con discapacidades mentales o físicas pueden pedir el pago directo de un campamento de verano y asistir así a campamentos acreditados. UN وتتاح رسوم الاشتراك في المخيّمات ﻷطفال مستحقّي إعانة الدخل واﻷطفال الذين يعانون من إعاقة عقلية أو بدنية حتى يستطيعوا الالتحاق بالمخيّمات المعترف بها.
    También le inquieta el alto porcentaje de niños romaníes que se encuentran en escuelas para niños con discapacidades mentales. UN كما تشعر بالقلق إزاء ارتفاع نسبة أطفال الغجر الروما الذين يلتحقون بمدارس الأطفال ذوي الإعاقة العقلية.
    2.4 La OSM contiene disposiciones sobre la protección jurídica de las personas con discapacidades mentales. UN 2-4 يتضمن قانون الصحة العقلية أحكاماً توفر الحماية القانونية للأشخاص ذوي الإعاقة العقلية.
    Asimismo, se presta asistencia a los niños con discapacidades mentales y físicas, a los niños con necesidades especiales y a los niños que se encuentran en orfelinatos. UN وتقوم بمساعدة الأطفال الذين يعانون من الإعاقة العقلية والجسدية، والأطفال ذوي المتطلبات الخاصة، والأطفال الذين يتلقون رعاية مؤسسية.
    Pone de relieve también las denuncias de deportaciones de personas con discapacidades mentales sin garantías judiciales, incluido el derecho a contar con asistencia letrada. UN ويود أيضا أن يسترعي الانتباه إلى الادعاءات المتعلقة بحالات ترحيل الأشخاص من ذوي الإعاقة العقلية دون ضمانات قضائية، بما في ذلك الحق في الاستعانة بمحام.
    181. El Subcomité visitó el pabellón para reclusos con discapacidades mentales en la Penitenciaría Nacional de Tacumbú, que se encontraba en condiciones aceptables de limpieza. UN 181- وزارت اللجنة الفرعية جناح النزلاء ذوي الإعاقة العقلية في سجن تاكومبو الوطني، الذي وجد أنه نظيف على نحو مقبول.
    Otros países incluían información sobre personas con discapacidades mentales, así como sobre los enfermos, siguiendo la lógica causal basada en las enfermedades y en los acontecimientos aplicada por la OMS y en la Clasificación Internacional de Deficiencias, Discapacidades y Minusvalías. UN وهناك بلدان أخرى تدرج معلومات عن ذوي الإعاقات العقلية فضلا عن المرضى نتيجة أمراض وأحداث تتسق مع المنطق المعمول به في التصنيف الدولي للعاهات وحالات العجز والإعاقة الذي وضعته منظمة الصحة العالمية.
    Finalmente, es necesario el empoderamiento de las comunidades y la sociedad civil para eliminar el estigma y proteger de la discriminación a aquellas mujeres con enfermedades no transmisibles, incluidas las discapacidades mentales y físicas. UN وأخيراً، يعد تمكين المجتمعات والمجتمع المدني ضرورياً للقضاء على الوصم وحماية النساء المصابات بأمراض غير معدية من التمييز، بما في ذلك الإعاقات العقلية والبدنية.
    Así, en 1996 más de dos tercios de los beneficiarios del subprograma 2 eran mujeres, si bien los hombres seguían constituyendo la mayoría de los participantes en el subprograma 1, pese a que las mujeres con discapacidades mentales o físicas muchas veces padecían un doble estigma cuando intentaban incorporarse al mercado laboral. UN وهكذا، ومع عام 1996، كان أكثر من ثلثي المستفيدين من البرنامج الفرعي 2 من النساء، رغم أن الرجال استمروا في تكوين أغلبية المشاركين في البرنامج الفرعي 1، ورغم حقيقة أن النساء ذوات الإعاقات العقلية أو الجسدية كثيرا ما عانين من وصم مضاعف حين حاولن الدخول إلى سوق اليد العاملة.
    Pero, sobre todo, se indica la manera de abordar, analizar y comprender las discapacidades mentales bajo el prisma del derecho a la salud. UN إلا أنه يقدم قبل كل شيء نهجاً لمعالجة مسألة الإعاقة الذهنية وتحليلها وفهمها من منظور الحق في الصحة.
    Y el logro progresivo requiere recurrir a indicadores y bases de referencia para vigilar los progresos realizados en relación con las discapacidades mentales y el derecho a la salud. UN والإعمال التدريجي يتطلب مؤشرات ومعايير لرصد التقدم المحرز بشأن الإعاقة الذهنية والحق في الصحة.
    421. El Comité acoge con satisfacción la creación en 1999 del Comité Nacional de Coordinación sobre Discapacidad, pero le preocupa la alta prevalencia de discapacidades mentales y físicas entre la población infantil del Estado Parte. UN 421- وإن اللجنة، إذ ترحب بإنشاء لجنة التنسيق الوطنية للمعوقين في عام 1999، تعرب عن قلقها إزاء ارتفاع معدل انتشار الإعاقات الذهنية والبدنية في صفوف الأطفال داخل الدولة الطرف.
    El Programa de Readaptación Profesional de los Discapacitados tiene por objeto ayudar a las personas con discapacidades mentales o físicas a participar en la formación regular en establecimientos docentes, para que empiecen a dominar las situaciones de trabajo gracias al equipo y otros recursos necesarios que se les proporcionan. UN أما برنامج التأهيل المهني للمعوقين، فيستهدف مساعدة اﻷشخاص الذين يعانون من أوجه إعاقة عقلية أو بدنية على المشاركة في التدريب المنتظم في المؤسسات ومواصلة التقدم حتى الالتحاق بعمل وذلك عن طريق توفير المعدات وغيرها من الموارد اللازمة.
    c) Los niños y las familias de la calle, y las personas con discapacidades mentales o físicas; UN (ج) أطفال وأسر الشوارع والأشخاص المصابون بإعاقات ذهنية أو بدنية؛
    Un indicio es el elevado número de niños romaníes y de niños procedentes de grupos sociales vulnerables que asisten a las escuelas especiales para niños con ligeras discapacidades mentales. UN والدليل على ذلك وجود عدد غفير من أطفال الروما والأطفال من مجموعات اجتماعية ضعيفة في مدارس من نوع خاص للأطفال المصابين بإعاقات عقلية بسيطة.
    34. SRI señaló también que raramente se mencionaban en público la conducta sexual y los problemas sexuales de las personas con discapacidades mentales y físicas, y recomendó al Gobierno de Eslovaquia que colaborara con los agentes pertinentes de la sociedad civil para realizar un estudio sobre estas cuestiones y formular un plan de acción. UN 34- ولاحظت مبادرة الحقوق الجنسية أيضاً أنه نادراً ما يكون هناك حديث علني عن السلوك الجنسي والمشاكل الجنسية للأشخاص المصابين بإعاقة ذهنية أو بدنية، وأوصت حكومة سلوفاكيا بأن تستقصي هذه القضايا بالتعاون مع الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني، وأن تضع خطة عمل في هذا الصدد(74).
    - clases especiales para los niños con discapacidades mentales menores y clases de guarda para los niños con discapacidades mentales graves y profundas. UN - صفوف التكيف لتعليم الأطفال المصابين بعجز عقلي بسيط وصفوف الرعاية لتعليم الأطفال الذين يعانون من عجز عقلي خطير وعميق.
    Como inmigrantes recientes, vivíamos en el ático de un asilo de ancianos con discapacidades mentales. TED كمهاجرين جدد، كنا نعيش في الطابق العلوي لمنزل خاص للعناية بالأشخاص ذوو إعاقات عقلية.
    Servicios para las personas con discapacidades mentales graves y moderadas UN الخدمات المخصصة للمصابين بعاهات عقلية حادة وغير حادة
    Director de la Fundación de discapacidades mentales. Open Subtitles هو الرئيس للمؤسسةِ الأمريكيةِ ل حالات العجز العقلي البالغ.
    Bien comprendidos, los tratados internacionales generalizados de derechos humanos y los instrumentos internacionales especializados sobre las discapacidades mentales se refuerzan mutuamente, como se trata de mostrar en el resto del presente capítulo. UN ومعاهدات حقوق الإنسان الدولية المعممة والصكوك الدولية المتخصصة والمتصلة بالإعاقة الذهنية هي صكوك تعزز بعضها بعضاً متى فهمت فهماً صحيحاً، ويسعى الجزء المتبقي من هذا الفصل لتوضيح ذلك.
    En 2009, el Gobierno encomendó a Handisam que, en estrecha cooperación con la Asociación Nacional para la Salud Mental (NSPH), ejecutara un programa nacional encaminado a difundir conocimientos sobre las personas con enfermedades o discapacidades mentales, y a modificar las actitudes frente a ellas. UN وفي عام 2009، كلفت الحكومة الوكالة السويدية لتنسيق السياسة المتعلقة بالإعاقة، في تعاون وثيق مع الرابطة الوطنية للصحة العقلية، بتنفيذ برنامج وطني يهدف إلى إذكاء الوعي بشأن الأشخاص المصابين بمرض عقلي أو بإعاقة عقلية وتغيير المواقف تجاههم.
    57. El centro para personas con discapacidad " Il Colore del Grano " es un centro de atención que alberga, incluso temporalmente, a adultos con discapacidades mentales y físicas graves y moderadas que no pueden vivir en un entorno familiar. UN 57- إن مركز المعوقين المعروف باسم " إل كولوري ديل غرانو " هو مرفق للرعاية يقدم الضيافة، ولو مؤقتاً، إلى المعوقين الكبار ذوي الإعاقات النفسية والبدنية الخطيرة أو شبه الخطيرة، غير القادرين على العيش في إطار الأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus