"disciplinarias que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التأديبية التي
        
    • تأديبية
        
    • التأديبي الذي
        
    • العقابية التي
        
    • اﻻنضباط التي
        
    Sería interesante disponer de estadísticas sobre las medidas disciplinarias que se han adoptado efectivamente en los últimos años. UN ومن المفيد الرجوع إلى اﻹحصاءات المتعلقة بالتدابير التأديبية التي اتخذت بالفعل في السنوات اﻷخيرة.
    Las medidas disciplinarias que puedan imponerse son las siguientes: UN فيما يلي اﻹجراءات التأديبية التي يجوز فرضها:
    Las medidas disciplinarias que pueden imponerse son las siguientes: UN فيما يلي الإجراءات التأديبية التي يجوز فرضها:
    El Consejo del ICAI también tiene facultades disciplinarias que ejerce a través su Comité Disciplinario. UN وعهد إلى مجلس المعهد أيضاً الاضطلاع بصلاحيات تأديبية يمارسها من خلال لجنته التأديبية.
    Las medidas disciplinarias que pueden imponerse son las siguientes: UN فيما يلي الإجراءات التأديبية التي يجوز فرضها:
    Las medidas disciplinarias que pueden imponerse son las siguientes: UN فيما يلي الإجراءات التأديبية التي يجوز فرضها:
    Las medidas disciplinarias que pueden imponerse son las siguientes: UN فيما يلي الإجراءات التأديبية التي يجوز فرضها:
    Las medidas disciplinarias que la dirección de la prisión puede adoptar contra un recluso son las siguientes: UN والجزاءات التأديبية التي يجوز توقيعها إدارياً على المسجون هي:
    Las sanciones disciplinarias que impone el Congreso a los representantes y que implican suspensión de funciones no pueden exceder de 120 días de legislatura. UN ولا يجوز للعقوبات التأديبية التي تفرضها الجمعية التأسيسية على النواب والتي تتضمن الوقف عن العمل أن تتجاوز ٠٢١ يوما من مدة ولاية الهيئة التشريعية.
    3. El presente artículo rige sin perjuicio de las reglas disciplinarias que sean aplicables al defensor. UN ٣ - لا تخل هذه المادة بالقواعد التأديبية التي تنطبق على المحامي.
    Las sanciones disciplinarias que impone el Congreso a los representantes y que implican suspensión de funciones no pueden exceder de 120 días de legislatura. UN ولا يجوز أن تزيد مدة العقوبات التأديبية التي تفرضها الجمعية التأسيسية على النواب والتي تتضمن الوقف عن العمل على ٠٢١ يوما من مدة ولاية الهيئة التشريعية.
    Las sanciones disciplinarias que impone el Congreso a los representantes y que implican suspensión de funciones no pueden exceder de 120 días de legislatura. UN ولا يجوز للعقوبات التأديبية التي تفرضها الجمعية التأسيسية على النواب والتي تتضمن الوقف عن العمل أن تتجاوز ٠٢١ يوما من مدة ولاية الهيئة التشريعية.
    La oradora habría preferido, con todo, saber más del carácter de las sanciones disciplinarias que se han aplicado a los agentes de las fuerzas policiales responsables de malos tratos y conocer el número de casos en los que se han aplicado esas sanciones. UN وقالت إنها كانت تود مع ذلك أن تعرف المزيد عن طبيعة الجزاءات التأديبية التي توقع على رجال قوات الشرطة المسؤولين عن سوء المعاملة، وأن تعرف عدد الحالات التي طبقت فيها هذه الجزاءات.
    En la regla 110.3 del Reglamento del Personal se establecen diversas medidas disciplinarias que pueden adoptarse en caso de conducta indebida. UN وتحتوي القاعدة ١١٠-٣ من النظام اﻷساسي للموظفين على شتى التدابير التأديبية التي يمكن أن تتخذ في حالة إساءة السلوك.
    El artículo X del Estatuto del Personal se refiere en forma separada a las medidas disciplinarias que puede imponer el Secretario General contra los funcionarios cuya conducta sea insatisfactoria. UN والمادة العاشرة من النظام الأساسي للموظفين تعنى على نحو منفصل بالتدابير التأديبية التي يتخذها الأمين العام والتي قد توقع على الموظفين الذين يكون سلوكهم غير مرض.
    Es precisa una directriz específica sobre las cuestiones disciplinarias que afecten a las unidades de policía constituidas. UN 20 - من الضروري وضع توجيه محدد بشأن المسائل التأديبية التي تشمل وحدات الشرطة المشكّلة.
    Esos procedimientos deberían llevarse a cabo independientemente de las medidas disciplinarias que pudieran adoptar las fuerzas de seguridad. UN وينبغي اتخاذ تلك اﻹجراءات على نحو مستقل من أي تدابير تأديبية تتخذها قوات اﻷمن.
    28. El Sr. BUERGENTHAL desea saber si existen medidas disciplinarias que el Estado puede aplicar una vez que salen a la luz nuevas informaciones. UN ٢٨ - السيد بوارغنتال: سأل عما إذا كانت هناك تدابير تأديبية يمكن للدولة أن تنفذها في حالة ظهور معلومات جديدة.
    Se adoptarán medidas disciplinarias que pueden culminar en el despido del maestro; en todos los casos que entrañen relaciones sexuales entre maestros y alumnos se pedirá el despido del maestro. UN وسوف تتقرر خطوات تأديبية قد تؤدي إلى فصل المدرس. وسوف ينظر في جميع الحالات التي تنطوي على علاقات جنسية بين المدرسين والمتعلمين في فصل المدرس.
    El Secretario General Adjunto de Gestión puede decidir entonces, en nombre del Secretario General, las medidas disciplinarias que hayan de imponerse. UN ويمكن عندئذ لوكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة أن يقرر نيابة عن اﻷمين العام ما هو اﻹجراء التأديبي الذي يفرض.
    El Consejo de Seguridad de la ONU deberá desalentar severamente la retirada del TNP dejando en claro que será considerada prima facie una amenaza a la paz y a la seguridad internacionales, con todas las consecuencias disciplinarias que puedan seguirla en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. [9.20] Fortaleciendo el OIEA. UN :: يجب على مجلس الأمن الدولي أن يعمل بقوة على عدم تشجيع الانسحاب من معاهدة الحد من الانتشار النووي؛ عبر الإعلان بوضوح أن الانسحاب سَيُعَدُّ في ظاهره تهديداً للسلام والأمن الدوليين، إضافة إلى كل النتائج العقابية التي قد تتبع ذلك بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة. [9.20]

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus