También se podrían comercializar productos como discos compactos y camisetas con el logotipo y el lema del Año Internacional. | UN | ويجري النظر أيضا في تسويق منتجات مرخص لها مثل الأقراص المدمجة الغنائية والقمصان التي تحمل شعار السنة وتتناول موضوعها. |
Quienes no pueden permitirse pagar 10 ó 15 dólares por un disco compacto y prefieren una copia pirateada por 2 dólares no comprarían necesariamente el mismo número de discos compactos al precio superior si desaparecieran las versiones pirateadas. | UN | فمن يتعذر عليه شراء قرص مدمج لقاء 10 دولارات أو 15 دولاراً ويفضل شراء نسخة مقرصنة بدولارين لن يشتري بالضرورة عدداً مماثلاً من الأقراص المدمجة إذا ما خلت الأسواق من الأقراص المستنسخة. |
Radiador Receptor Máquina duplicadora de discos compactos para copias | UN | استوديو كامل للتحرير مزود بمحول للأشرطة إلى أقراص مدمجة |
Se excluyen, por ejemplo, todos los bienes; pero se incluye la venta y la adquisición de videojuegos, discos compactos y videodiscos. | UN | 3-146 ويستثنى من ذلك، مثلا، كل السلع، أما بيع وشراء أشرطة الفيديو والأقراص المدمجة وأقراص الفيديو فذلك مشمول. |
d) Fondo Musical de la Cultura Ecuatoriana, que estará constituido por registros sonoros en discos compactos y casetes audio de las creaciones de la música ecuatoriana contemporánea, académica, popular, tradicional, moderna y folclórica, para su difusión nacional e internacional. | UN | (د) صندوق الثقافة الإكوادورية للموسيقى الذي سيشمل تسجيلات صوتية على الأقراص المضغوطة وأشرطة الموسيقى الإكوادورية المعاصرة والأكاديمية والشعبية والتقليدية والعصرية والفلكلورية لنشرها على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
69. Uno de los hombres del grupo relató que, tras terminar el servicio militar, había empezado a vender discos compactos y libros. | UN | 69- ويروي رجل من المجموعة أنه كان في الخدمة العسكرية، وبعد تركه للخدمة أصبح يبيع الأقراص المدمجة وكتب الأدب. |
Podrán obtenerse ficheros digitales de audio, cintas de audio o discos compactos de los discursos tan pronto se hayan pronunciado. | UN | 46 - وستتاح الملفات السمعية الرقمية وأشرطة التسجيل السمعي أو الأقراص المدمجة لتغطية الوقائع بمجرد إلقاء الكلمات. |
Podrán obtenerse ficheros digitales de audio, cintas de audio o discos compactos de los discursos tan pronto se hayan pronunciado. | UN | 59- وتتوافر الملفات السمعية الرقمية أو أشرطة التسجيل السمعي أو الأقراص المدمجة لتغطية الجلسات حالما يدلى بالبيانات. |
La extensión de la tecnología de copia barata y el reciente aumento de capacidad de los discos han constituido la principal fuente de piratería en los últimos años, y en 2000 los discos compactos representaron más de un tercio de las ventas de productos pirateados. | UN | وقد كان انتشار تكنولوجيا الاستنساخ الرخيصة وتزايد سعة أقراص التسجيل المصدر الرئيسي للقرصنة في السنوات الأخيرة، واستأثرت الأقراص المدمجة بما يزيد على ثلث مبيعات المنتجات المقرصنة في عام 2000. |
La policía visionó todos los discos compactos hallados en la casa del Sr. Ko Tin Htay, que resultaron ser todos de karaoke. | UN | وقد شاهدت الشرطة جميع الأقراص المدمجة التي عُثر عليها في منزل السيد كو تين هتاي، والتي تبين أنها كلها أقراص مدمجة لأغاني الكاراوكي. |
Al parecer, la defensa no tuvo acceso a las imágenes que figuraban en los discos compactos sino hasta 18 meses después de que el Tribunal recibió las pruebas. | UN | وتفيد التقارير بأن الدفاع لم يتمكن من الاطلاع على صور الأقراص المدمجة التي أعدها خبير الأدلة الجنائية إلا بعد 18 شهراً من استلام المحكمة للأدلة. |
Durante 1999 se prestaron 4.417 vídeos y 1.805 discos compactos. | UN | فخلال عام 1999 أُعير ما مجموعه 417 4 شريط فيديو، و805 1 أقراص مدمجة. |
Como material didáctico complementario, la República Islámica del Irán preparó discos compactos educativos sobre las necesidades de la mujer. | UN | وأنتجت جمهورية إيران الإسلامية أقراص مدمجة تعليمية حول احتياجات المرأة كمواد تدريبية تكميلية. |
Una de las primeras medidas destinadas a la creación de un sistema de archivo del futuro ha sido el establecimiento de un sistema de conservación, reproducción y distribución electrónicas de fotografías en discos compactos. | UN | وتتمثل إحدى الخطوات اﻷولى في إقامة نظام للمحفوظات المستقبلي في إدخال نظام التخزين الالكتروني، واستنساخ الصور الفوتوغرافية على أقراص مدمجة ونشرها. |
Dženo trabaja también para preservar la cultura y la música romaníes mediante la publicación de libros y discos compactos. | UN | وتعمل منظمة دجينو كذلك من أجل المحافظة على ثقافة وموسيقى الروما عن طريق نشر الكتب والأقراص المدمجة. |
En Hungría, las primeras operaciones de comercio a consumidor fueron de libros, discos compactos, pasajes de avión, entradas de cine, productos de tecnología de la información y de papelería. | UN | وكانت أولى المبيعات من الشركات إلى المستهلك في هنغاريا هي الكتب والأقراص المدمجة وبطاقات السفر بالجو وبطاقات دور السينما والمنتجات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والقرطاسية. |
IS3.77 Los créditos de 77.300 dólares se utilizarán para adquirir equipo de servicios de conferencias y fotocopiadoras para el centro de conferencias de la CESPAP, incluida una fotocopiadora, impresoras digitales, compaginadoras, micrófonos inalámbricos de pinza, altavoces, grabadoras de vídeo y un reproductor de discos compactos. | UN | ب إ 3-77 تغطي الاحتياجات البالغة 300 77 دولار اقتناء معدات لخدمة المؤتمرات والاستنساخ لتستخدم في مركز المؤتمرات في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بما في ذلك جهاز استنساخ وطابعات رقمية وأجهزة تجميع أوراق وميكروفونات لاسلكية بملاقط ومكبرات للصوت وأجهزة تسجيل فيديو وجهاز لتشغيل الأقراص المضغوطة. |
La policía se llevó 15 discos compactos que contenían información relativa a TIPS y varios libros (entre ellos 3 de la Organización Internacional del Trabajo), así como un teléfono móvil perteneciente a la esposa del detenido. | UN | وأخذت الشرطة 15 قرصاً مدمجاً تتضمن معلومات عن جمعية الشعوب الأصلية المهدَّدة وعدداً من الكتب، منها 3 كتب من منظمة العمل الدولية، وهاتفاً محمولاً لزوجته. |
Se proporcionarán a los pasantes libros, manuales y discos compactos con programas informáticos | UN | وستقدم إلى المتدربين كتب ودلائل وأقراص مدمجة تحتوي على برامجيات |
Servicio de asistencia a los usuarios de discos compactos (CD-ROM): en todos los centros de servicios hay personal disponible de asistencia a los usuarios y hojas de orientación, para los miembros de delegaciones que quieran utilizar los medios electrónicos de la Biblioteca y necesiten ayuda. | UN | مكتب المساعدة في استعمال أقراص ذاكرة القراءة فقط: توجد بجميع مواقع الخدمة مكاتب للمساعدة مزودة تماما بالموظفين وبالصحائف اﻹرشادية لمساعدة أعضاء الوفود الذين يحتاجون إلى المساعدة في استخدام الموارد اﻹلكترونية بالمكتبة. |
Otras bases de datos con texto integrales, en CD-ROM (discos compactos de memoria fija) o en disquetes, seguirán a este primer producto. | UN | وسيلي هذا الانتاج اﻷول، قواعد بيانات كاملة أخرى، على أقراص مضغوطة البيانات مزودة بذاكرة قراءة فقط أو على قريصات. |
Existen 5.500 obras en francés e inglés, 150 publicaciones periódicas, 600 discos compactos y audiocasetes, 25 CD - ROM y 65.000 fotografías que permiten conocer el mundo de los canacos, otros melanesios, los aborígenes, los maoríes y los habitantes de todas las islas del Pacífico Meridional. | UN | ويمكن الوصول إلى عوالم الكاناك والسكان الميلانيزيين الآخرين والأبوريجين والماوري وجميع جزر المحيط الهادئ الجنوبية من خلال 500 5 عمل باللغتين الفرنسية والانكليزية، و 150 دورية، و 600 قرص الكتروني وشريط كاسيت، و 25 قرصا مدمجا و 000 65 صورة. |
25. Habida cuenta de que muchos reclamantes no distinguían entre los artículos reclamados en virtud de las pérdidas de " efectos domésticos " y de " efectos personales " Ambos tipos de pérdidas comprendían gran variedad de artículos, entre ellos muebles, aparatos eléctricos, material deportivo y fotográfico, libros, discos compactos y cintas de vídeo y de audio, juguetes y artículos de diversión y entretenimiento. | UN | ٥٢- بما أن العديد من أصحاب المطالبات لم يميزوا بين نوع البنود المطالب بها في إطار عنصر الخسارة المتعلق ﺑ " الممتلكات الشخصية " وعنصر الخسارة المتعلق ﺑ " اﻷمتعة الشخصية " )٠١( انتهى الفريق إلى أن هذين العنصرين من عناصر الخسارة ينبغي أن يقيّما بوصفهما عنصر خسارة مفرداً. |
Lo que necesites armas, discos compactos, comida ven a mí. | Open Subtitles | اذا احتجت أي شيء أسلحة.. اسطوانات مضغوطة.. |
Han estado disponibles en redes de información pública por más de 10 años y en discos compactos por cinco años. | UN | وكانت متاحة من خلال شبكات البيانات العامة ﻷكثر من عشر سنوات وعلى اﻷقراص المضغوطة البيانات لخمس سنوات. |