"discotecas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمراقص
        
    • ديسكو
        
    • الليلية
        
    • المراقص
        
    • الرقص
        
    • الديسكو
        
    • نوادي ليلية
        
    • نادي ليلي
        
    En varios países de Europa y de Asia sudoriental se reforzó la fiscalización en lugares de entretenimiento y discotecas. UN وشددت اجراءات المراقبة في الأماكن الترفيهية والمراقص في عدة بلدان في أوروبا وجنوب شرقي آسيا.
    También se toma nota con preocupación de que se niega a las personas pertenecientes a minorías étnicas, en particular los romaníes, el acceso a lugares destinados al uso público, tales como restaurantes, bares, discotecas y establecimientos análogos. UN ويلاحظ أيضاً مع القلق منع اﻷشخاص الذين ينتمون لبعض اﻷقليات اﻹثنية وخصوصاً الغجر من دخول أماكن عامة مثل المطاعم والحانات والمراقص وما شاكلها من مؤسسات.
    Las drogas pueden obtenerse en lugares de esparcimiento —clubes nocturnos, discotecas, bares y cafés— y también en la calle. UN وإمدادات المخدرات تجري في أماكن الترفيه - مثل النوادي الليلية، والمراقص والبارات والمقاهي - وكذلك في الشوارع.
    Parece es un mapa de las discotecas y bares de solteros de la ciudad. Open Subtitles تبدو مثل خريطة لكل ديسكو و حانة في البلدة
    Oí que reciben toneladas de droga confiscado por la aduana, algunos vendió y corrió a bares y discotecas con él. Open Subtitles سمعتُ بأن أطناناً من المخدرات قد سُرقت من الجمارك, قام ببيع بعضها, وأقام الحانات والنوادي الليلية بها.
    Para SOS-Racisme se trataba de descubrir las discotecas sospechosas de practicar la discriminación racial en varias ciudades de Francia. UN وقصدت المنظمة تحديد المراقص التي يشتبه في أنها تمارس التمييز العنصري في عدة بلدان في فرنسا.
    Teníamos que hacer de pareja e ir a las discotecas y bailar e integrarnos y beber y arrestar a gente. Open Subtitles كان علينا أن نمثل دور الزوجين و الذهاب إلى النوادي و الرقص و الإختلاط و الشرب و القبض على الناس
    Ello significa realizar actividades de prevención del uso indebido de drogas en las calles, las discotecas, las fiestas rave y dondequiera que ello resulte también necesario para transmitir mensajes de prevención eficaces. UN وهذا ما معناه نقل الوقاية من تعاطي العقاقير الى الشوارع وصالات الديسكو وحفلات الهذيان الراقية وأي مكان آخر يلزم الوصول اليه من أجل ايصال رسائل الوقاية الفعالة.
    La serie de atentados a hoteles, restaurantes, discotecas y centros veraniegos tuvo indudablemente la finalidad de afectar el turismo y así crear grave perjuicio a la economía de Cuba. UN إن الهدف الجلي وراء سلسلة الاعتداءات على الفنادق والمطاعم والمراقص والمصائف كان إصابة السياحة بالأذى، وبالتالي، إلحاق ضرر جسيم باقتصاد كوبا.
    A menudo, se excluye a los romaníes de los restaurantes, las piscinas y las discotecas y se los mantiene apartados de la mayoría de la población, que tiene prejuicios contra ellos. UN فكثيرا ما يُمنع استخدام الغجر في المطاعم وحمامات السباحة والمراقص ويُقصون عن غالبية السكان لما لدى هؤلاء السكان من أفكار مسبقة تجاههم.
    121. Se han dado a conocer al Relator Especial numerosos casos de discriminación contra gitanos en el acceso a los restaurantes, tiendas y discotecas. UN 121- أحيط المقرر الخاص علماً بحالات عديدة تتعلق بالتمييز ضد الغجر في مجال دخول المطاعم والمحلات التجارية والمراقص.
    22. A los romaníes se les suele excluir de restaurantes, piscinas y discotecas y a menudo son víctimas de las agresiones racistas de los cabezas rapadas, un fenómeno nuevo en el Este por influencia nociva de Occidente. UN 22- ويُمنع على الروما في معظم الأحيان، دخول المطاعم والمسابح والمراقص كما أنهم كثيراً ما يتعرضون لأعمال العنف العنصري على يد محلوقي الرؤوس الذين يمثلون ظاهرة جديدة في الشرق وتأثيراً سيئاً للغرب.
    Persiste la discriminación contra los romaníes en la vivienda, el empleo y la justicia; se excluye a los romaníes de los restaurantes, las piscinas, las discotecas y otros lugares públicos. UN ولا يزال التمييز ضد الغجر قائماً في ميادين السكن والعمل والعدالة، ويُمنع وجود الغجر في المطاعم وبرك السباحة والمراقص وغيرها من الأماكن العامة.
    Se ha informado de nuevas modalidades de prevención, incluida la utilización de servicios telefónicos de ayuda, servicios que prestan los jóvenes embajadores de la prevención de drogas, servicios de la Internet para jóvenes y la educación sobre la prevención del uso indebido de drogas que se imparte en algunas discotecas. UN وأبلغ عن نهوج وقائية مبتكرة، من بينها استخدام الخطوط الهاتفية للمساعدة، ورسل الخير الصغار السن من أجل الوقاية من المخدرات. وخدمات تسخير اﻹنترنت للشباب، والمراقص حيث يقدم التثقيف بشأن الوقاية من المخدرات.
    Asimismo, en dichas declaraciones, Luis Posada Carriles dijo haber organizado una campaña de estallidos de bombas el año pasado en hoteles, restaurantes y discotecas de Cuba que ocasionaron la muerte de un turista italiano. UN " وذكر أيضا لويس بوسادا في تلك التصريحات أنه شن في العام الماضي حملة لتفجير قنابل في الفنادق والمطاعم والمراقص في كوبا تسببت في موت سائح إيطالي.
    Equipos de estéreo, equipos de video, TV a color, estéreos, teléfonos... equipo para discotecas y productos profesionales. Open Subtitles تلفزيون لونِ، مسجلات سيارةِ، سي بي، هواتف، أجهزة ديسكو ومُنتَجات محترفة،
    ¿Van a discotecas, a clubs de striptease, a grandes superficies, o algo así? Open Subtitles هل لديكم نوادي ديسكو أو بارات تعري أو مراكز تجارية
    Oí que reciben toneladas de droga confiscado por la aduana, algunos vendió y corrió a bares y discotecas con él. Open Subtitles سمعتُ بأن أطناناً من المخدرات قد سُرقت من الجمارك, قام ببيع بعضها, وأقام الحانات والنوادي الليلية بها.
    La Fiscalía ante el Tribunal de Primera Instancia de Puerto Príncipe ha adoptado medidas para prohibir que los menores de edad frecuenten discotecas nocturnas y lugares considerados moralmente dañinos. UN فاتخذت النيابة العامة لدى المحكمة الابتدائية في بور أو برنس تدابير من أجل منع القُصَّر من التردد على النوادي الليلية والأماكن التي تُعتبر رديئة أخلاقياً.
    Estas drogas se consumen principalmente en las discotecas y otros lugares de esparcimiento. UN وتستهلك هذه المخدرات بصفة رئيسية في المراقص وأماكن الترفيه اﻷخرى.
    - 22 de noviembre de 1980: adopción y aplicación de estrategias de lucha contra el ejercicio de la prostitución callejera y la frecuentación de bares, discotecas y cines por parte de menores. UN ـ ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٠، اعتماد وتنفيذ استراتيجيات مكافحة البغاء باصطياد المارة أو المرافقة في الحانات، أو في الرقص في الحانات وفي صالات السينما من جانب القاصرات؛
    Están demasiado ocupados yendo a discotecas y teniendo relaciones entre sí. Open Subtitles هم مشغولين بالذهاب إلى الديسكو وممارسة الجنس مع بعضهم
    Después de buscarla en dos discotecas, la encontré, y la llevé a casa en un taxi. Open Subtitles بعد البحث في بضع نوادي ليلية وجدتها و قمت بجلبها الى المنزل بسيارة اجرة
    ¿Estás intentando averiguar a qué discotecas fue anoche nuestra víctima? Open Subtitles تحاولين معرفة أي نادي ليلي قد أرتادته ضحيتنا الليلة الماضية ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus