"discriminación alguna por motivos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أي تمييز من أي نوع على أساس
        
    • أي تمييز على أساس
        
    • من أي تمييز بسبب
        
    • أي تمييز من أي نوع بسبب
        
    • تمييز على أي أساس مثل
        
    • تمييز استنادا إلى أي أساس
        
    Los Estados Partes se comprometen a asegurar la plena realización de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de las personas con discapacidad sin discriminación alguna por motivos de discapacidad. UN 1 - تتعهد الدول الأطراف بكفالة إعمال كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالا تاما لجميع المعوقين دون أي تمييز من أي نوع على أساس الإعاقة.
    1. Los Estados Partes se comprometen a asegurar y promover la plena realización de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de las personas con discapacidad sin discriminación alguna por motivos de discapacidad. UN 1 - تتعهد الدول الأطراف بكفالة وتعزيز إعمال كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالا تاما لجميع المعوقين دون أي تمييز من أي نوع على أساس الإعاقة.
    En él se organizan los derechos del cónyuge supérstite sin discriminación alguna por motivos de sexo. UN وهو ينظم حقوق الزوج المتبقي على قيد الحياة دون أي تمييز على أساس نوع الجنس.
    La Constitución del Pakistán garantiza la igualdad de derechos a todos sin discriminación alguna por motivos de casta, género o raza y garantiza la plena participación de la mujer en todas las esferas de la vida nacional. UN وأضاف أن دستور باكستان يكفل المساواة في الحقوق للجميع دون أي تمييز على أساس الطائفة أو نوع الجنس أو العرق، ويكفل المشاركة الكاملة للمرأة في جميع مجالات الحياة على الصعيد الوطني.
    De conformidad con el artículo 2, párrafo 2 de este último, los Estados partes se comprometen a garantizar el ejercicio de los derechos que en él se enuncian, sin discriminación alguna por motivos de raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política o de otra índole, origen nacional o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición social. UN وتنص الفقرة 2 من المادة 2 من العهد الأخير على أن كل دولة طرف ملزمة بأن تضمن جعل ممارسة الحقوق المنصوص عليها في العهد بريئة من أي تمييز بسبب العرق، أو اللون، أو الجنس، أو اللغة، أو الدّين، أو الرأي السياسي أو غير السياسي، أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الثروة، أو النّسب، أو غير ذلك من الأسباب.
    Según el párrafo 2 del artículo 2 de este último Pacto, los Estados partes se comprometen a garantizar el ejercicio de los derechos que en él se enuncian, sin discriminación alguna por motivos de raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política o de otra índole, origen nacional o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición social. UN ووفقاً للفقرة 2 من المادة 2 من هذا العهد الأخير، فإن كل دولة طرف ملزَمة بأن تضمن ممارسة الحقوق المنصوص عليها في هذا العهد دون أي تمييز من أي نوع بسبب العرق، أو اللون، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو الرأي سياسياً كان أو غير سياسي، أو الأصل القومي أو الاجتماعي، أو الثروة، أو النسب أو غير ذلك من الأسباب.
    Al desempeñar las funciones de mi cargo, velaré en todo momento por garantizar el disfrute de esos derechos humanos a todas las personas de Kosovo sin discriminación alguna por motivos de etnia, sexo, raza, color, idioma, religión, opiniones políticas o de otra índole, origen nacional o social, asociación con una minoría nacional, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición. " UN وسأعمل عند اضطلاعي بمهام منصبي في جميع الأوقات على كفالة ضمان تمتع جميع الأشخاص في كوسوفو بحقوق الإنسان هذه دون تمييز على أي أساس مثل الانتماء الإثني أو الجنس أو العرق أو اللون أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره، أو الأصل القومي أو الاجتماعي، أو الانتماء إلى أقلية قومية، أو الملكية، أو المولد أو أي وضع آخر " .
    1. Los Estados Partes se comprometen a asegurar y promover la plena realización de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de las personas con discapacidad sin discriminación alguna por motivos de discapacidad. UN 1 - تتعهد الدول الأطراف بكفالة وتعزيز إعمال كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالا تاما لجميع المعوقين دون أي تمييز من أي نوع على أساس الإعاقة.
    1. Los Estados Partes se comprometen a asegurar y promover el pleno ejercicio de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de las personas con discapacidad sin discriminación alguna por motivos de discapacidad. UN 1 - تتعهد الدول الأطراف بكفالة وتعزيز إعمال كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالا تاما لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة دون أي تمييز من أي نوع على أساس الإعاقة.
    Según este artículo, los Estados deben " asegurar y promover el pleno ejercicio de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de las personas con discapacidad sin discriminación alguna por motivos de discapacidad " y configura el marco general en el que los derechos establecidos en la Convención se han de promover y proteger. UN وهي تلزم الدول " بكفالة وتعزيز إعمال كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالاً تاماً لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة دون أي تمييز من أي نوع على أساس الإعاقة " وتنص على الإطار الشامل الذي يجري ضمنه تعزيز وحماية الحقوق المحددة في الاتفاقية.
    1) Los Estados partes se comprometen a asegurar y promover el pleno ejercicio de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de las personas con discapacidad sin discriminación alguna por motivos de discapacidad. UN (1) تتعهد الدول الأطراف بكفالة وتعزيز إعمال كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالاً تاماً لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة دون أي تمييز من أي نوع على أساس الإعاقة.
    De conformidad con el artículo 4 de la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad, los Estados partes se comprometen a asegurar y promover el pleno ejercicio de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de las personas con discapacidad sin discriminación alguna por motivos de discapacidad. UN ١ - وفقا للمادة 4 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، تتعهد الدول الأطراف بكفالة وتعزيز إعمال كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالا تاما لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة دون أي تمييز من أي نوع على أساس الإعاقة.
    La legislación argelina por la que se rigen las relaciones labores se basa en la Constitución de 1989, revisada en 1996, que, en su artículo 29, consagra el principio fundamental de la igualdad ante la ley de todos los ciudadanos sin discriminación alguna por motivos de nacimiento, raza, sexo, opinión o cualquier otra condición o circunstancia personal o social. UN التشريع الجزائري المنظم لعلاقات العمل مستمد من دستور سنة 1989 المنقح في عام 1006، الذي يكرس في المادة 29 منه المبدأ الأساسي الذي يقضي بأن جميع المواطنين سواسية أمام القانون دون أي تمييز على أساس الأصل أو العرق أو الجنس أو الرأي أو أي مركز أو ظرف شخصي أو اجتماعي.
    La misión de las organizaciones Terre des Hommes consiste en apoyar activamente a los niños, sin discriminación alguna por motivos de raza, religión, política, cultura o género. UN وتتمثل مهمة منظمات أرض الإنسان في تزويد الأطفال بالدعم الشديد، بدون أي تمييز على أساس العرق أو الدين أو الانتماء السياسي أو الثقافي أو نوع الجنس.
    En el plano político, la representante señaló que no existía discriminación alguna por motivos de sexo en cuanto a la participación de la mujer en la vida pública y añadió que las mujeres ocupaban cargos importantes y de responsabilidad. UN 214 - وعلى الصعيد السياسي أكدت الممثلة عدم وجود أي تمييز على أساس الجنس فيما يتعلق بمشاركة المرأة في الحياة العامة. وأضافت أن النساء يشغلن مناصب مسؤوليةٍ رفيعةً.
    Los Estados Partes en el presente Pacto se comprometen a garantizar el ejercicio de los derechos que en él se enuncian, sin discriminación alguna por motivos de raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política o de otra índole, origen nacional o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición social. UN تتعهد الدول الأطراف في هذا العهد بأن تضمن جعل ممارسة الحقوق المنصوص عليها في هذا العهد بريئة من أي تمييز بسبب العرق، أو اللون، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو الرأي السياسي أو غير السياسي، أو الأصل القومي أو الاجتماعي، أو الثروة، أو النسب، أو غير ذلك من الأسباب.
    2. Los Estados Partes en el presente Pacto se comprometen a garantizar el ejercicio de los derechos que en él se enuncian, sin discriminación alguna por motivos de raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política o de otra índole, origen nacional o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición social. UN 2- تتعهد الدول الأطراف في هذا العهد بأن تضمن جعل ممارسة الحقوق المنصوص عليها في هذا العهد بريئة من أي تمييز بسبب العرق، أو اللون، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو الرأي سياسيا أو غير سياسي، أو الأصل القومي أو الاجتماعي، أو الثروة، أو النسب، أو غير ذلك من الأسباب.
    10. Los Estados Partes en el presente Pacto se comprometen a garantizar el ejercicio de los derechos que en él se enuncian, sin discriminación alguna por motivos de raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política o de otra índole, origen nacional o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición social. UN 10- تتعهد الدول الأطراف في هذا العهد بأن تضمن جعل ممارسة الحقوق المنصوص عليها في هذا العهد بريئة من أي تمييز بسبب العرق، أو اللون، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو الرأي السياسي أو غير السياسي، أو الأصل القومي أو الاجتماعي، أو الثروة، أو النسب، أو غير ذلك من الأسباب.
    Según el párrafo 2 del artículo 2 de este último Pacto, todo Estado está obligado a garantizar el ejercicio de los derechos enunciados en el Pacto sin discriminación alguna por motivos de raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política o de otra índole, origen nacional o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición social. UN ووفقاً للفقرة 2 من المادة 2 من هذا العهد الأخير، فإن كل دولة طرف ملزمة بأن تضمن ممارسة الحقوق المنصوص عليها في هذا العهد دون أي تمييز من أي نوع بسبب العرق، أو اللون، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو الرأي سياسياً كان أو غير سياسي، أو الأصل القومي أو الاجتماعي، أو الثروة، أو النسب، أو غير ذلك من الأسباب.
    En el ejercicio de las funciones de mi cargo velaré en todo momento por garantizar el disfrute de esos derechos humanos a todas las personas de Kosovo sin discriminación alguna por motivos de etnia, sexo, raza, color, idioma, religión, opiniones políticas o de otra índole, origen nacional o social, asociación con una minoría nacional, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición. " UN وسأعمل عند اضطلاعي بمهام منصبي، دائما، على كفالة تمتع جميع الأشخاص في كوسوفو بحقوق الإنسان هذه دون تمييز على أي أساس مثل الانتماء الإثني أو الجنس أو العرق أو اللون أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غير السياسي، أو الأصل القومي أو الاجتماعي، أو الانتماء إلى جماعة قومية، أو الملكية، أو المولد أو أي وضع آخر " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus