"discriminación basada en el sexo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التمييز على أساس الجنس
        
    • التمييز على أساس نوع الجنس
        
    • التمييز القائم على أساس الجنس
        
    • تمييز على أساس الجنس
        
    • التمييز القائم على نوع الجنس
        
    • التمييز القائم على أساس نوع الجنس
        
    • التمييز القائم على الجنس
        
    • التمييز بسبب الجنس
        
    • تمييز على أساس نوع الجنس
        
    • للتمييز على أساس الجنس
        
    • التمييز الجنساني
        
    • التمييز الجنسي
        
    • التمييز بسبب نوع الجنس
        
    • بالتمييز على أساس الجنس
        
    • بالتمييز على أساس نوع الجنس
        
    En los artículos 4, 6, 23 y 24 también se mencionan en concreto las mujeres o la no discriminación basada en el sexo. UN وتتضمن المواد 4 و6 و23 و24 من جهة أخرى إشارات إلى المرأة أو عدم التمييز على أساس الجنس.
    Concede a las personas que denuncien actos de discriminación basada en el sexo el derecho de acceso directo a los tribunales del trabajo o a los tribunales civiles. UN ويمنح لﻷفراد الذين يشكون من التمييز على أساس الجنس الحق في الوصول المباشر إلى محاكم العمل أو المحاكم المدنية.
    siguientes: :: la discriminación basada en el sexo o el estado civil está prohibida por la Ley de derechos humanos; UN :: التمييز على أساس نوع الجنس أو الحالة الزواجية محظور بمقتضى قانون حقوق الإنسان.
    Además de la discriminación basada en el sexo y sus posibles efectos en la supervivencia y el desarrollo de las jóvenes, esa legislación dificulta aún más la lucha contra los matrimonios forzados. UN وبالإضافة إلى التمييز على أساس نوع الجنس وما لذلك من تأثير محتمل على حياة الفتيات ونمائهن، فإن مثل هذه التشريعات تجعل من الصعب مكافحة حالات الزواج القسري.
    Se han valido de todos los procedimientos disponibles para protegerse de la discriminación basada en el sexo. UN وقد لجأتا إلى جميع الإجراءات المتاحة لحماية نفسيهما من التمييز القائم على أساس الجنس.
    El artículo 2 de la Constitución de Malí prohíbe toda discriminación basada en el sexo. UN إن دستور مالي يحظر، في المادة 2 منه، أي تمييز على أساس الجنس.
    Esta práctica es contraria a los principios y disposiciones de la Convención y constituye una forma de discriminación basada en el sexo que afecta el disfrute de todos los derechos. UN فهذه الممارسة تتعارض مع مبادئ وأحكام الاتفاقية وتمثل، في جملة أمور، شكلاً من أشكال التمييز القائم على نوع الجنس الذي يؤثر على التمتع بجميع الحقوق.
    Las actuales disposiciones de la Constitución son simplemente una prohibición de la discriminación basada en el sexo. UN وأضافت أن الأحكام الراهنة في الدستور تنص ببساطة على حظر التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    Además, el acoso interfería con el derecho de la empleada a condiciones de trabajo libres de discriminación basada en el sexo. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتعارض المضايقة مع حق الموظفة في الاستفادة بأوضاع عمل خالية من التمييز القائم على الجنس.
    El Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos recién inaugurado por la Asamblea General era una oportunidad para utilizar la Convención como instrumento didáctico para dar impulso a la promoción y protección de los derechos de las niñas y erradicar la discriminación basada en el sexo. UN وأُشير الى أن إعلان الجمعية العامة مؤخراً لعقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الانسان يتيح فرصة في حينها لاستخدام الاتفاقية كأداة تعليمية مفيدة لزيادة تعزيز وحماية حقوق الفتيات والقضاء على التمييز بسبب الجنس.
    La prohibición de la discriminación basada en el sexo figura en el artículo 12 de la Constitución: Todas las personas son iguales ante la ley. UN وحظر التمييز على أساس الجنس معرب عنه في المادة 12 من الدستور: يتمتع كل فرد بالمساواة أمام القانون.
    A pesar de que la Constitución prohíbe la discriminación basada en el sexo se observan: UN وعلى الرغم من حظر التمييز على أساس الجنس بموجب الدستور، فإنه يلاحظ ما يلي:
    El gobierno está desarrollando actividades con los congresos locales de los 32 Estados con vistas a eliminar toda la legislación local, tanto civil como penal, que pueda crear discriminación basada en el sexo. UN وتعمل الحكومة مع هيئات الكونجرس المحلية في الولايات الـ 32 من أجل القضاء على جميع التشريعات المحلية، المدنية والجنائية منها، التي يمكن أن تخلق التمييز على أساس الجنس.
    El artículo 14.1 de la Constitución prohíbe la discriminación basada en el sexo. UN وتحظر المادة 14- أ من الدستور التمييز على أساس نوع الجنس.
    En consecuencia, aunque con arreglo a la Constitución se puede permitir la discriminación basada en el sexo, esta discriminación sólo se admite en circunstancias particulares que se estipulan específicamente en su texto. UN وبالتالي، في حين أن التمييز على أساس نوع الجنس قد يكون مسموحاً به بموجب الدستور، فإنه غير مسموح به إلا في ظروف خاصة مشار إليها في الدستور.
    15.1 La Constitución de Tuvalu no libera de la discriminación basada en el sexo. UN 15-1 لا ينص دستور توفالو على عدم التمييز على أساس نوع الجنس.
    Son de importancia primordial las medidas tendientes a eliminar la discriminación basada en el sexo y la pobreza persistente, que son los factores que en primer término impulsan a emprender esas actividades. UN ومما له أهمية أساسية التدابير الهادفة إلى إزالة التمييز القائم على أساس الجنس والفقر المتجذر اللذين يشكلان القوة الدافعة لهذه التجارة في المقام اﻷول.
    No se ha observado discriminación basada en el sexo en relación con controversias laborales individuales. UN ولم يلاحظ أي تمييز على أساس الجنس فيما يتعلق بمنازعات العمل الفردية.
    Esta práctica es contraria a los principios y disposiciones de la Convención y constituye una forma de discriminación basada en el sexo que afecta el disfrute de todos los derechos. UN فهذه الممارسة تتعارض مع مبادئ وأحكام الاتفاقية وتمثل، في جملة أمور، شكلاً من أشكال التمييز القائم على نوع الجنس الذي يؤثر على التمتع بجميع الحقوق.
    El Estado parte debe modificar su legislación para prohibir la discriminación basada en el sexo, la orientación sexual y la identidad de género. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدِّل قوانينها بغية حظر التمييز القائم على أساس نوع الجنس والميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    No obstante, sigue preocupado por el alcance de la discriminación por motivos de género en el Estado parte y por la ausencia de una legislación que prohíba expresamente la discriminación basada en el sexo. UN لتحقيق المساواة بين الجنسين لكن اللجنة لا تزال قلقة إزاء حجم التمييز القائم على الجنس في الدولة الطرف وغياب التشريعات التي تحظر، على وجه التحديد، التمييز القائم على الجنس.
    El Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos recién inaugurado por la Asamblea General era una oportunidad para utilizar la Convención como instrumento didáctico para dar impulso a la promoción y protección de los derechos de las niñas y erradicar la discriminación basada en el sexo. UN وأُشير الى أن إعلان الجمعية العامة مؤخراً لعقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الانسان يتيح فرصة في حينها لاستخدام الاتفاقية كأداة تعليمية مفيدة لزيادة تعزيز وحماية حقوق الفتيات والقضاء على التمييز بسبب الجنس.
    Así pues, todos los derechos relacionados con el saneamiento se deben garantizar sin discriminación basada en el sexo. UN ومن ثم، يجب ضمان كل الحقوق المتصلة بالصرف الصحي دون تمييز على أساس نوع الجنس.
    El Estado parte debe eliminar la discriminación basada en el sexo respecto de la edad mínima para contraer matrimonio y asegurarse de que dicha edad mínima se ajuste a las normas internacionales. UN ينبغي أن تضع الدولة الطرف حداً للتمييز على أساس الجنس فيما يتصل بالسن الدنيا للزواج.
    Por lo tanto, de acuerdo con la Constitución la discriminación basada en el sexo no es ilegal. UN ولذلك، فإن التمييز الجنساني ليس غير قانوني بموجب الدستور.
    En particular, el Estado parte debería garantizar que la prohibición de la discriminación basada en el sexo o el género fuese acompañada de las sanciones y los mecanismos de ejecución adecuados. UN ويتعين بوجه خاص على الدولة الطرف أن تجعل حظر التمييز الجنسي أو الجنساني مشفوعا بما يلائم من آليات الإنفاذ والعقوبات.
    Varios tribunales están determinando ahora si esto está en conformidad con el artículo 7 de la Ley de Igualdad de Trato, que prohíbe la discriminación basada en el sexo para el suministro de bienes y servicios. UN وأضافت أن العديد من المحاكم تنظر حاليا فيما إذا كان ذلك يتفق مع أحكام المادة 7 من قانون المساواة في المعاملة، الذي يحظر التمييز بسبب نوع الجنس عند تقديم السلع والخدمات.
    La Comisión de Igualdad de Oportunidades de Gran Bretaña se creó en 1975 de conformidad con la Ley contra la discriminación basada en el sexo, de 1975. UN أنشئت اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص لبريطانيا العظمى في عام ١٩٧٥ بموجب القانون الخاص بالتمييز على أساس الجنس لعام ١٩٧٥.
    En 1994-1995, el 24% aproximadamente de todas las querellas presentadas ante la Comisión se referían esencialmente a la discriminación basada en el sexo o en el embarazo, o bien al hostigamiento sexual. UN وفي الفترة 1994-1995كان ما يقرب من 24 في المائة من جميع الشكاوى المقدمة إلى اللجنة يتعلق أساسا بالتمييز على أساس نوع الجنس أو الحمل أو التحرش الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus