"discriminación con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التمييز فيما
        
    • تمييز فيما
        
    • التمييز مع
        
    • التمييز المحلية مع
        
    • للتمييز فيما
        
    • للتمييز وذلك
        
    Este dictamen reforzó el principio de no discriminación con respecto al uso de la tierra, aunque estaba limitado a los hechos particulares del caso. UN وعزز هذا القرار مبدأ عدم التمييز فيما يتعلق باستخدام الأرض، على الرغم من أن القرار مقصور على وقائع هذه القضية.
    i) Acceso abierto y no discriminación con respecto a todo tipo de bosques, propietarios de bosques, encargados de su ordenación y operadores; UN ' ١ ' حرية الوصول وعدم التمييز فيما يتعلق بجميع أنواع الغابات ومالكي الغابات ومديريها ومشغليها؛
    :: Un instrumento general centrado en la norma transcendental de la igualdad y la no discriminación con respecto a los derechos humanos en el contexto de la discapacidad; UN :: صك عام يركز على المعيار السائد المتمثل في المساواة وعدم التمييز فيما يتعلق بحقوق الإنسان في سياق الإعاقة؛
    Los artículos 26 y 27 prohíben todo tipo de discriminación con respecto al acceso a los lugares públicos de esparcimiento y al nombramiento para cargos públicos. UN وتحظر المادتان ٢٦ و ٢٧ أي تمييز فيما يتعلق بالوصول الى أماكن الرفاهية العامة أو التعيين في الخدمة العامة.
    Con todo, en ninguna de ellas se analizó la concurrencia de este tipo de discriminación con otras formas de discriminación ni el efecto sobre la mujer de las formas múltiples de discriminación. UN بيد أن أيا من هذه المؤتمرات لم يعالج تداخل هذا التمييز مع أشكال التمييز الأخرى أو أثر الأشكال المتعددة للتمييز على المرأة.
    La pertinencia del principio de no discriminación con respecto a la expulsión de extranjeros se ha descrito del modo siguiente: UN وقد وصفت أهمية مبدأ عدم التمييز فيما يتعلق بطرد الأجانب على النحو التالي:
    La discriminación con respecto al derecho de toda persona a salir de cualquier país, incluso del propio, y a regresar a su país UN التمييز فيما يتعلق بحق كل فرد في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده
    La segunda categoría comprende la discriminación con respecto a la libertad de religión o de creencias. UN وتشمل الفئة الثانية التمييز فيما يتعلق بحرية الدين أو المعتقد.
    La segunda categoría comprende la discriminación con respecto a la libertad de religión o de creencias. UN وتشمل الفئة الثانية التمييز فيما يتعلق بحرية الدين أو المعتقد.
    El Comité también insta al Estado parte a que elimine todas las formas de discriminación con respecto a la propiedad, la copropiedad y la herencia de la tierra. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على القضاء على جميع أشكال التمييز فيما يتعلق بملكية الأرض وتقاسمها ووراثتها.
    El artículo 7 destaca el principio de la igualdad y la no discriminación con respecto a los derechos humanos. UN وتشدد المادة 7 على مبدأ المساواة وعدم التمييز فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    309. El Gobierno debería adoptar una política activa de no discriminación con respecto a los niños pertenecientes a minorías. UN ٣٠٩ - ويتعين على الحكومة انتهاج سياسة نشطة لعدم التمييز فيما يتعلق بأطفال اﻷقليات.
    i) Acceso abierto y no discriminación con respecto a todo tipo de bosques, propietarios de bosques, encargados de su ordenación y operadores; UN ' ١ ' توفير إمكانية الوصول المفتوح وعدم التمييز فيما يتعلق بجميع أنواع الغابات وملاك الغابات والقائمين على اﻹدارة والتشغيل؛
    A medida que se pasa de los repatriados a los migrantes ilegales en tránsito empeora la protección jurídica y aumenta la discriminación con arreglo a prácticamente todos los criterios que proscriben la Declaración Universal de Derechos Humanos y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ومع تقدم المرء على السلﱠم المتدرج من العائدين إلى المهاجرين العابرين بصورة غير قانونية، تصبح الضمانات القانونية أضعف، ويزداد التمييز فيما يتعلق بكل المعايير التي بموجبها يُحْظَرُ التمييز في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    La Ley contra la Discriminación por Motivos de Sexo brinda el marco legislativo necesario para ello al declarar ilícita la discriminación con respecto al proceso de admisiones o al trato que se otorga a los estudiantes. UN وقد قدم القانون المتعلق بالتمييز بين الجنسين اﻹطار التشريعي لهذا من خلال جعل التمييز فيما يتصل بالتحاق الطلبة أو معاملتهم أمرا غير مشروع.
    4. La Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos carga el acento en la prohibición de la discriminación con respecto a las expulsiones en masa. UN 4- ويشدد الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب على حظر التمييز فيما يتعلق بعمليات الطرد الواسعة النطاق.
    El Comité describe sistemáticamente a los niños indígenas como un grupo que sufre de discriminación con respecto a la mayoría de los derechos consagrados en la Convención, y periódicamente insta a los Estados a que les garanticen su derecho a disfrutar de su propia cultura. UN وحددت اللجنة بصورة منهجية أطفال السكان الأصليين بوصفهم مجموعة تعاني من التمييز فيما يتعلق بمعظم الحقوق المتجسدة في الاتفاقية. وطالبت الدول بمواصلة الوفاء بحقوقهم للتمتع بثقافتهم.
    3. No hay ninguna discriminación con respecto al derecho a votar y a ser elegible para cargos públicos. UN 3 - وأضافت قائلة إنه ليس هناك أي تمييز فيما يتعلق بالحق في التصويت في الانتخابات وأهلية تقلّد الوظائف العامة.
    Insta al Estado Parte a que asegure que no haya discriminación con respecto a las prestaciones relacionadas con el empleo, y que las mujeres empleadas reciban las mismas prestaciones y en las mismas condiciones que los empleados hombres. UN وهي تهيب بالدولة الطرف كفالة عدم وجود تمييز فيما يتعلق بالاستحقاقات المرتبطة بالعمل وتلقي العاملات جميعهن للاستحقاقات نفسها بموجب نفس الشروط مثل العاملين الذكور.
    El Consejo es responsable de la aplicación y observancia de la legislación contra la discriminación, en particular de la Ordenanza gubernamental Nº 137/2000, así como de armonizar las disposiciones de aquellos actos normativos y administrativos que infrinjan el principio de la no discriminación con la legislación pertinente. UN والمجلس مسؤول عن إنفاذ قوانين مكافحة التمييز والعمل بها، لا سيما المرسوم الحكومي رقم 137/2000، وعن مواءمة أحكام القوانين المعيارية والإدارية التي تمس بمبدأ عدم التمييز مع القانون ذي الصلة.
    Sírvase explicar de qué modo en el estudio de la Ley de discriminación y en las leyes enmendadas o promulgadas desde que se examinó el último informe, como la Ley de igualdad de 2006, se tendrán en cuenta las obligaciones contraídas por el Estado parte en virtud de la Convención y se armonizará la legislación nacional relativa a la discriminación con estas obligaciones. UN يُرجى بيان كيف سيأخذ استعراض قوانين مكافحة التميز والتشريعات المعدِّلة أو التي تمّ سنّها منذ النظر في التقرير الأخير، من مثل قانون المساواة لعام 2006، التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية في الاعتبار، وكيف سيقوم بمواءمة قوانين مكافحة التمييز المحلية مع هذه الالتزامات.
    La modificación aprobada recientemente recurre a la perspectiva de género para variar el carácter negativo de la definición de discriminación con respecto a las medidas de acción afirmativa. UN ويستخدم التعديل الذي ووفق عليه مؤخرا المنظور الجنساني لتعديل التعريف السلبي للتمييز فيما يتعلق بالإجراءات الإيجابية.
    En los casos particulares, facilitaba asesoramiento e información a personas que consideraban haber sido víctimas de discriminación con objeto de ayudarlas a proteger sus derechos. UN ففي الحالات الفردية، يقدم النصح والارشاد إلى اﻷشخاص الذين يعتبرون أنفسهم ضحايا للتمييز وذلك لمساعدتهم في الحفاظ على حقوقهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus