El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité contra la Tortura están integrados por 23 expertos y 10 expertos, respectivamente. | UN | أما لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة مناهضة التعذيب فتتألفان من 23 خبيراً و10 خبراء على التوالي. |
En relación con varias recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité de los Derechos del Niño, preguntó en qué situación se encontraba la aplicación de estas recomendaciones. | UN | واستفسرت الكاميرون عن حالة تنفيذ عدد من توصيات لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل. |
Grupo de trabajo conjunto del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité sobre los Derechos del Niño | UN | الفريق العامل المشترك بين لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل |
Las Islas Salomón también se han comprometido a presentar sus informes periódicos al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité de los Derechos del Niño. | UN | كما أن جزر سليمان ملتزمة بتقديم تقاريرها الدورية إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل. |
Grupo de trabajo conjunto del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité de Derechos Humanos | UN | الفريق العامل المشترك بين اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بحقوق الإنسان |
Los Presidentes del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales enviaron observaciones generales aprobadas por esos órganos concernientes a las mujeres discapacitadas y las personas con discapacidad respectivamente. | UN | وارسل رئيسا لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تعليقات عامة اعتمدتها هاتان الهيئتان فيما يتعلق، على التوالي، بالنساء المعوقات واﻷشخاص المعوقين. |
Que en el sistema de las Naciones Unidas hay ejemplos de organismos que tratan los mismos temas, como el Comité sobre la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité contra la Tortura, por lo que la constitución del foro y la existencia del Grupo de Trabajo al mismo momento no son incompatibles; | UN | أن في منظومة اﻷمم المتحدة أمثلة لهيئات تتناول نفس المواضيع مثل لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة مناهضة التعذيب، ومن ثم، فإن إنشاء المحفل ووجود الفريق العامل في نفس الوقت هما أمران لا يتعارضان؛ |
Después de la consulta se celebró media jornada de diálogo entre varios miembros del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité de los Derechos del Niño, en que se examinaron propuestas de estrategias conjuntas para luchar contra la violencia familiar. | UN | وأعقب اجتماع التشاور حوار استغرق نصف يوم بين مختلف أعضاء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل حيث جرى تناول الاستراتيجيات المشتركة المقترحة لمعالجة العنف داخل اﻷسرة. |
Después de la consulta se celebró media jornada de diálogo entre varios miembros del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité de los Derechos del Niño, en que se examinaron propuestas de estrategias conjuntas para luchar contra la violencia familiar. | UN | وأعقب اجتماع التشاور حوار استغرق نصف يوم بين مختلف أعضاء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل حيث جرى تناول الاستراتيجيات المشتركة المقترحة لمعالجة العنف داخل اﻷسرة. |
Después de la consulta se celebró media jornada de diálogo entre varios miembros del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité de los Derechos del Niño, en que se examinaron propuestas de estrategias conjuntas para luchar contra la violencia familiar. | UN | وأعقب اجتماع التشاور حوار استغرق نصف يوم بين مختلف أعضاء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل حيث جرى تناول الاستراتيجيات المشتركة المقترحة لمعالجة العنف داخل اﻷسرة. |
:: El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial compartieran en mayor medida información y referencias y examinaran la posibilidad de celebrar consultas conjuntas y formular recomendaciones conjuntas; | UN | :: ضرورة قيام اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة القضاء على التمييز العنصري بزيادة تبادل المعلومات، وتبادل المراجع، والنظر في إجراء مشاورات مشتركة، وتقديم توصيات مشتركة؛ |
También ha presentado sus informes nacionales al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité de los Derechos del Niño. | UN | وقدمت أيضاً تقاريرها الوطنية للجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل. |
En 2004 la Subdivisión espera colaborar con la División para el Adelanto de la Mujer en relación con las observaciones finales del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité de los Derechos del Niño. | UN | ويأمل الفرع أن يعمل أثناء سنة 2004 مع شعبة النهوض بالمرأة فيما يتعلق بالملاحظات الختامية التي أبدتها لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل. |
En particular, se expresó preocupación respecto de la posición del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial como resultado de la inclusión de cuestiones relativas a la no discriminación en el documento básico común. | UN | وبشكل خاص، كان هناك قلق بشأن موقف اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة القضاء على التمييز العنصري نتيجة لإدراج قضايا عدم التمييز في الوثيقة الأساسية المشتركة. |
El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité de los Derechos del Niño, en particular, tienen legítimo interés en asegurar que se preserven sus respectivas identidades y competencias. | UN | واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل، بوجه خاص، على حق في الشعور بالقلق بشأن ضمان الحفاظ على كيانيهما وصلاحياتهما على وجه التحديد. |
49. Noruega se centró en las cuestiones planteadas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité contra la Tortura. | UN | 49- وركزت النرويج على المسائل التي أثارتها لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ولجنة مناهضة التعذيب. |
Desde 2006, ha presentado los informes requeridos al Comité contra la Tortura, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité de los Derechos del Niño. | UN | ومنذ عام 2006، قدمت بوروندي التقارير التي يتعين تقديمها إلى لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل. |
Grupo de Trabajo conjunto del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité de los Derechos del Niño, primera reunión oficiosa para estudiar las modalidades de cooperación y concretar ámbitos temáticos en los que centrarse. | UN | الفريق العامل المشترك بين لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل، الاجتماع غير الرسمي الأول لمناقشة طرائق التعاون وتحديد المجالات المواضيعية التي ينبغي التركيز عليها. |
La OIT había establecido relaciones de trabajo particularmente estrechas con el Comité de los Derechos del Niño, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | وقد أنشأت منظمة العمل الدولية علاقات عمل وثيقة بصفة خاصة مع لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Agrega que el Comité ha considerado la falta de acceso de las mujeres a servicios de salud reproductiva, incluido el aborto, como una violación del derecho de la mujer a la vida, y que esto ha sido reiterado por otros comités como el Comité por la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | وتضيف صاحبة البلاغ قائلةً إن اللجنة قد اعتبرت أن عدم إتاحة الفرص للمرأة للحصول على خدمات الصحة الإنجابية، بما فيها الإجهاض، يشكل انتهاكاً لحقها في الحياة، وهو رأي كررته لجان أخرى مثل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
La labor de los órganos de supervisión de tratados, entre otros del Comité de Derechos Humanos, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, el Comité de los Derechos del Niño, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, crea también una fuente valiosa de conocimiento, por ejemplo, interpretaciones autorizadas de las normas que atañen a las minorías. | UN | ويشكل عمل هيئات رصد المعاهدات، ومن جملتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والسياسية، مصادر خبرة قيّمة من جملتها تأويلات موثوقة للمعايير المتعلقة بالأقليات. |