"discriminación contra las mujeres inmigrantes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التمييز ضد المهاجرات
        
    • التمييز ضد النساء المهاجرات
        
    • التمييز ضد المرأة المهاجرة
        
    Insta al Gobierno a que adopte medidas eficaces para eliminar todas las formas de discriminación contra las mujeres inmigrantes. UN وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ تدابير فعالة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المهاجرات.
    Desde el Instituto de la Mujer se llevan a cabo numerosas iniciativas dirigidas a eliminar la discriminación contra las mujeres inmigrantes y a garantizar su acceso a servicios y recursos. UN 333 - وقد بدأ معهد المرأة عددا من المبادرات للقضاء على التمييز ضد المهاجرات وضمان حصولهن على الخدمات والموارد.
    El Comité reitera las recomendaciones formuladas tras examinar los informes periódicos cuarto y quinto del Estado Parte e insta al Gobierno a que adopte medidas eficaces para eliminar todas las formas de discriminación contra las mujeres inmigrantes. UN 23 - وتكرر اللجنة تأكيد التعليقات التي أعربت عنها بعد النظر في التقريرين الدوريين الرابع والخامس للدولة الطرف وتحث الحكومة على اتخاذ تدابير فعالة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المهاجرات.
    El Comité insta al Estado Parte a que adopte medidas eficaces para eliminar la discriminación contra las mujeres inmigrantes, refugiadas y pertenecientes a minorías, tanto en la sociedad en general como en sus comunidades. UN 349- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة للقضاء على التمييز ضد النساء المهاجرات واللاجئات والمنتميات إلى الأقليات، سواء على مستوى المجتمع بشكل عام أو داخل مجتمعاتهن المحلية.
    El Comité insta al Estado Parte a que adopte medidas eficaces para eliminar la discriminación contra las mujeres inmigrantes, refugiadas y pertenecientes a minorías, tanto en la sociedad en general como en sus comunidades. UN 28 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة للقضاء على التمييز ضد النساء المهاجرات واللاجئات والمنتميات إلى الأقليات، سواء على مستوى المجتمع بشكل عام أو داخل مجتمعاتهن المحلية.
    El Comité insta a los Países Bajos a intensificar sus esfuerzos por eliminar la discriminación contra las mujeres inmigrantes, migrantes, negras y musulmanas y otras mujeres pertenecientes a minorías. UN 43 - وتحث اللجنة هولندا على تكثيف جهودها للقضاء على التمييز ضد المرأة المهاجرة والسوداء والمسلمة، وغيرها من نساء الأقليات.
    El Comité expresa su preocupación por el hecho de que continúe la discriminación contra las mujeres inmigrantes y pertenecientes a minorías que viven en Finlandia, en especial las romaníes y saami, que padecen una doble discriminación debido a su sexo y a su origen étnico. UN 305- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار ممارسة التمييز ضد المهاجرات ونساء الأقليات في فنلندا ولا سيما نساء الغجر والصاميات اللاتي يعانين تمييزا مزدوجا على أساس الجنس وعلى أساس انتمائهن الإثني.
    El Comité insta al Estado parte a que adopte medidas eficaces para eliminar la discriminación contra las mujeres inmigrantes, refugiadas y pertenecientes a minorías, y a que actúe con más firmeza para luchar contra la xenofobia y el racismo. UN 414 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة للقضاء على التمييز ضد المهاجرات واللاجئات والمنتميات إلى الأقليات، وعلى تعزيز جهودها الرامية إلى مكافحة كراهية الأجانب ومكافحة العنصرية.
    El Comité insta al Estado parte a que adopte medidas eficaces para eliminar la discriminación contra las mujeres inmigrantes, refugiadas y pertenecientes a minorías, y a que actúe con más firmeza para luchar contra la xenofobia y el racismo. UN 414 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة للقضاء على التمييز ضد المهاجرات واللاجئات والمنتميات إلى الأقليات، وعلى تعزيز جهودها الرامية إلى مكافحة كراهية الأجانب ومكافحة العنصرية.
    En la declaración que emitió sobre la base de los informes periódicos tercero y cuarto del Gobierno de Finlandia, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer ha expresado su preocupación por la persistente discriminación contra las mujeres inmigrantes o pertenecientes a grupos minoritarios que viven en Finlandia y por la discriminación múltiple que sufren ciertos grupos minoritarios. UN أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في بيانها الصادر على أساس تقريري فنلندا الدوريين الثالث والرابع عن قلقها بشأن استمرار التمييز ضد المهاجرات ونساء الأقليات اللاتي يعشن في فنلندا والتمييز المضاعف الذي تعاني منه بعض مجموعات الأقليات.
    El Comité reitera las recomendaciones formuladas tras examinar los informes periódicos cuarto y quinto del Estado parte e insta al Gobierno a que adopte medidas eficaces para eliminar todas las formas de discriminación contra las mujeres inmigrantes. UN 327 - وتكرر اللجنة تأكيد التوصيات التي قدمتها بعد النظر في التقريرين الدوريين الرابع والخامس للدولة الطرف وتحث الحكومة على اتخاذ تدابير فعالة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المهاجرات.
    Además, la delegación de Sudáfrica pidió información sobre las prácticas óptimas para facilitar el acceso de las personas de origen inmigrante al empleo y recomendó que Francia adoptara medidas adecuadas para erradicar todas las formas de discriminación contra las mujeres inmigrantes en cuanto al acceso a los servicios sociales básicos. UN كما طلبت جنوب أفريقيا معلومات عن أفضل الممارسات في تيسير حصول الأفراد من أصول مهاجِرة على العمل وأوصت بأن تتخذ فرنسا تدابير فعالة لإلغاء جميع أشكال التمييز ضد المهاجرات في الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    En sus observaciones finales de 2001, el Comité instó al Gobierno a adoptar medidas eficaces para eliminar la discriminación contra las mujeres inmigrantes, refugiadas y pertenecientes a minorías, y a adoptar medidas eficaces, como programas para eliminar la violencia contra las mujeres pertenecientes a comunidades inmigrantes o de minorías. UN 10 - وكانت اللجنة قد حثت الحكومة، في تعليقاتها الختامية لسنة 2001، على اتخاذ تدابير فعالة للقضاء على التمييز ضد المهاجرات واللاجئات ونساء الأقليات وعلى اتخاذ تدابير فعالة، بما في ذلك تنفيذ برامج للقضاء على العنف ضد المرأة داخل طوائف المهاجرين والأقليات().
    El Comité instó también al Gobierno de Suecia a que adoptara medidas efectivas para eliminar la discriminación contra las mujeres inmigrantes, refugiadas y pertenecientes a minorías (CEDAW/C/SWE/CO/7). UN كما حثّت اللجنة حكومة السويد على اتخاذ تدابير فعالة للقضاء على التمييز ضد المهاجرات واللاجئات ونساء الأقليات (CEDAW/C/SWE/CO/7).
    13. Adoptar medidas adecuadas para erradicar todas las formas de discriminación contra las mujeres inmigrantes en cuanto al acceso a los servicios sociales básicos (Sudáfrica) UN 13- أن تتخذ تدابير فعالة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المهاجرات في الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية (جنوب أفريقيا)
    13. Adoptar medidas adecuadas para erradicar todas las formas de discriminación contra las mujeres inmigrantes en cuanto al acceso a los servicios sociales básicos (Sudáfrica); UN 13- أن تتخذ تدابير فعالة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المهاجرات في الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية (جنوب أفريقيا)؛
    38 CEDAW, Observaciones finales de 2008 - recomendación, párr. 48. c): Que el Estado parte adopte medidas efectivas para eliminar la discriminación contra las mujeres inmigrantes y refugiadas. UN 38 - اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، الملاحظة الختامية عام 2008- التوصية، الفقرة 48 (ج): أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة للقضاء على التمييز ضد المهاجرات واللاجئات.
    El Comité también insta al Estado parte a que adopte medidas efectivas para eliminar la discriminación contra las mujeres inmigrantes y refugiadas, tanto en la sociedad en su conjunto como en sus comunidades respectivas, y le pide que preste especial atención a la situación de vulnerabilidad de las solicitantes de asilo durante el examen de sus solicitudes, y que garantice la aplicación plena de las directrices sobre asilo y género. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على أن تتخذ تدابير فعالة للقضاء على التمييز ضد المهاجرات واللاجئات، سواء في المجتمع برمته أو داخل مجتمعاتهن المحلية. كما تدعو الدولة الطرف إلى إيلاء اهتمام خاص لضعف طالبات اللجوء حينما تكون طلباتهن قيد الدراسة، وإلى ضمان تنفيذ المبادئ التوجيهية الجنسانية للجوء تنفيذا كاملا.
    discriminación contra las mujeres inmigrantes y las mujeres pertenecientes a grupos minoritarios; discriminación contra los gitanos y los romaníes; y pobreza y racismo UN التمييز ضد النساء المهاجرات والنساء المنتميات إلى الأقليات؛ والتمييز ضد الغجر والروما؛ والقضاء على الفقر والتمييز(24).
    En relación con Suecia, se recomendó que se adoptaran medidas adicionales para prevenir la discriminación contra las mujeres inmigrantes, refugiadas y pertenecientes a minorías (A/HRC/15/11). UN وفيما يتعلق بالسويد، أُوصي باتخاذ خطوات إضافية لمنع التمييز ضد النساء المهاجرات واللاجئات والمنتميات إلى أقليات (A/HRC/15/11).
    25. El CEDAW se mostró preocupado por la persistente discriminación contra las mujeres inmigrantes, refugiadas y pertenecientes a minorías. UN 25- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق إزاء استمرار التمييز ضد النساء المهاجرات واللاجئات والمنتميات للأقليات(43).
    42. Con respecto a los Países Bajos, el Comité instó al Estado parte a que intensificara sus esfuerzos por eliminar la discriminación contra las mujeres inmigrantes, migrantes, negras y musulmanas y otras mujeres pertenecientes a minorías (CEDAW/C/NLD/CO/5). UN 42- وبخصوص هولندا، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكثف جهودها للقضاء على التمييز ضد المرأة المهاجرة والسوداء والمسلمة وغيرها من نساء الأقليات (CEDAW/C/NLD/CO/5).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus