"discriminación en la contratación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التمييز في التوظيف
        
    • التمييز في مجال التوظيف
        
    • التمييز في سياق التوظيف
        
    • التمييز في مجالات التوظيف
        
    La política de no discriminación en la contratación en la administración pública es uno de los aspectos más importantes del programa del Gobierno del Afganistán. UN وسياسة عدم التمييز في التوظيف في الخدمة العامة هي أحد أهم جوانب البرنامج الحكومي في أفغانستان.
    Se presentará por escrito información detallada sobre los planes de acción para mejorar el empleo de las mujeres, incluyendo un plan de acción para prevenir la discriminación en la contratación y promoción. UN وستقدم معلومات خطية مفصلة عن خطط العمل لتعزيز تشغيل النساء، بما في ذلك خطة عمل لمنع التمييز في التوظيف والترقية.
    Finalmente, desea saber cómo está abordando el Gobierno la discriminación en la contratación y si se ha instituido algún mecanismo para remediar la discriminación en el empleo y los ascensos, y las disparidades salariales. UN وأعربت أخيرا عن رغبتها في أن تعرف كيفية معالجة الحكومة مسألة التمييز في شغل الوظائف، وما إذا كانت هناك آلية قائمة لمعالجة التمييز في التوظيف والترقية وتفاوت الأجور.
    - Lucha contra la discriminación en la contratación. UN - مكافحة التمييز في مجال التوظيف.
    41. El Contrato para la economía y el empleo consagra una atención especial a la lucha contra la discriminación en la contratación. UN 41- ويولي عقد الاقتصاد والعمالة اهتماماً خاصاً لمكافحة التمييز في سياق التوظيف.
    La discriminación en la contratación, los ascensos y el acceso a la capacitación en el empleo sigue representando un obstáculo importante para los trabajadores de mayor edad. UN 44 - ولا يزال التمييز في مجالات التوظيف والترقية وإتاحة التدريب المتصل بالعمل() يشكِّل تحديا هاما يجابه العاملين كبار السن.
    Con respecto al plan de acción esbozado en el párrafo 201, desea saber qué medidas se han adoptado para luchar contra la discriminación en la contratación, la selección y la promoción, así como en el lugar de trabajo, y con qué resultados. UN وفيما يتعلق بخطة العمل المذكورة في الفقرة 201، أراد أن يعرف الخطوات التي اتُخذت لمكافحة التمييز في التوظيف والاختيار والترقية في مواقع العمل، وما أسفرت عنه هذه الخطوات من نتائج.
    El Código Penal protege a mujeres y niñas contra los abusos sexuales y físicos, y la ley del empleo prohíbe la discriminación en la contratación, el ascenso y las condiciones de empleo. UN ويحمي القانون الجنائي النساء والفتيات من الإساءة الجنسية والبدنية، ويمنع قانون العمل التمييز في التوظيف والترقية وشروط العمل.
    Sobre la base de esta Ley, está prohibida la discriminación en la contratación de personas discapacitadas cuyo estado físico no tenga relación alguna con el desempeño de la tarea; y para asegurar la igualdad de las personas discapacitadas se obliga al Estado y a los organismos locales autónomos a contratar a personas discapacitadas en más del 2% de los casos de nuevas contrataciones. UN واستنادا إلى هذا القانون، يحظر التمييز في التوظيف ضد المعوقين الذين لا تؤثر حالتهم الجسدية في أدائهم عملهم، ولضمان المساواة الحقيقية للمعوقين، يفرض القانون على هيئات الدولة والهيئات المستقلة المحلية أن تشكل نسبة المعوقين أكثر من ٢ في المائة من الموظفين الجدد.
    119. La importancia de lo que antecede va más allá de la discriminación en la contratación y abarca todas las relaciones de trabajo, pero la discriminación en materia de contratación es uno de los contextos en que la ley debe tener más influencia. UN ٩١١- ومغزى كل ما تقدم يتجاوز التمييز في التوظيف ويشمل علاقات العمل برمتها ولكن التمييز في التوظيف هو واحد من السياقات التي يتوجب أن يكون فيها النظام القانوني ذا تأثير بليغ.
    - Acceso de la mujer al empleo (aplicación del principio de no discriminación en la contratación); UN ⋅ حصول المرأة على العمل )تطبيق مبدأ عدم التمييز في التوظيف
    Lucha contra la discriminación en la contratación laboral UN مكافحة التمييز في التوظيف
    A tal efecto, el Comité reitera su recomendación anterior de que el Estado parte promulgue una ley sobre igualdad de oportunidades de empleo, en la que se prohíba la discriminación en la contratación, los ascensos, las condiciones de trabajo y el despido, se exija una remuneración igual por el trabajo de igual valor y se prevean procedimientos de aplicación y recursos eficaces. UN وتحقيقاً لهذا الهدف، تؤكد اللجنة مجدداً توصيتها السابقة بأن تقوم الدولة الطرف بسن قانون يتعلق بتكافؤ فرص العمل، ويحظر التمييز في التوظيف والترقية وظروف العمل والفصل من الخدمة، ويشترط التساوي في الأجر عن العمل المتساوي القيمة وينص على الإعمال الفعال لإجراءات وسبل الانتصاف.
    El Comité exhorta a que se promulgue una ley sobre igualdad de oportunidades de empleo, en la que se prohíba la discriminación en la contratación, el ascenso, las condiciones de empleo y el despido, se exija la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor, y se prevean procedimientos de aplicación y remedios eficaces. UN 384 - وتحث اللجنة على سن قانون تكافؤ الفرص في العمل، بحيث يحظر التمييز في التوظيف أو الترقية أو ظروف العمل أو الإقالة من الخدمة. وينص على تساوي الأجر لقاء العمل ذي القيمة المتساوية، ويتيح إجراءات إنفاذ وسبل انتصاف فعالة.
    El Comité exhorta a que se promulgue una ley sobre igualdad de oportunidades de empleo, en la que se prohíba la discriminación en la contratación, el ascenso, las condiciones de empleo y el despido, se exija la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor, y se prevean procedimientos de aplicación y remedios eficaces. UN 384 - وتحث اللجنة على سن قانون تكافؤ الفرص في العمل، بحيث يحظر التمييز في التوظيف أو الترقية أو ظروف العمل أو الإقالة من الخدمة. وينص على تساوي الأجر لقاء العمل ذي القيمة المتساوية، ويتيح إجراءات إنفاذ وسبل انتصاف فعالة.
    La Ley de igualdad de oportunidades en el empleo, promulgada en 1987 para consagrar el principio de igualdad, prevé la " prohibición de la discriminación en la contratación " , la " igualdad de retribución para puestos de trabajo del mismo valor " ,la " prohibición de la discriminación en la educación, la distribución de los puestos de trabajo y la promoción " y la " prohibición de la discriminación en la jubilación y el despido " . UN أما قانون المساواة في الاستخدام، الذي سُنَّ عام 1987 كتجسيد لمبدأ المساواة، فإنه ينص على " حظر التمييز في التوظيف والاستخدام " وعلى " دفع أجور متساوية لقاء الأعمال ذات القيمة المتساوية " و " حظر التمييز في التعليم وتوزيع الوظائف والترقي " و " حظر التمييز في التقاعد والصرف من الخدمة " .
    54. En virtud del Código de los Funcionarios Públicos DP 611/77, normativa principal que rige el acceso a cargos del sector público, y conforme a la ley 1320/83, queda prohibida la discriminación en la contratación para cargos de la administración pública. UN ٤٥ - يقضي قانون موظفي الخدمة المدنية، المرسوم الرئاسي ١١٦/٧٧، وهو التشريع الرئيسي الخاص بالالتحاق بالعمل في القطاع العام، وكذلك القانون رقم ٠٢٣١/٣٨، بعدم التمييز في مجال التوظيف في وظائف الادارة العامة.
    La Universidad Libre de Bruselas (ULB) y la Universidad Católica de Lovaina (KUL) han realizado un estudio sobre la discriminación en la contratación en la región de Bruselas capital, y sus resultados se han presentado en diciembre de 2004 al Pacto territorial para el empelo. UN - أجرت جامعة بروكسل الحرة وجامعة لوفين الكاثوليكية دراسة عن التمييز في سياق التوظيف في إقليم العاصمة بروكسل، وعُرضت نتائج الدراسة على الميثاق الإقليمي للعمل في كانون الأول/ديسمبر 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus