"discriminación en relación con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التمييز فيما يتعلق
        
    • التمييز فيما يتصل
        
    • التمييز في سياق
        
    • التمييز فيما يخص
        
    • تمييز فيما يتعلق
        
    • التمييز ذات الصلة
        
    • التمييز المتعلقة
        
    • أشكال التمييز من حيث
        
    Del mismo modo, el respeto a las garantías procesales aún era precario y persistían las situaciones de discriminación en relación con el acceso de los pueblos indígenas al sistema de justicia. UN كذلك ظل احترام الضمانات اﻹجرائية ضعيفا واستمرت حالات التمييز فيما يتعلق بوصول السكان اﻷصليين إلى نظام العدالة.
    Por primera vez en la jurisdicción irlandesa la Ley también extiende la protección contra la discriminación en relación con el empleo a las fuerzas de defensa. 11.5.4. UN وينص هذا القانون على تمديد الحماية من التمييز فيما يتعلق بالعمل لأول مرة في القانون الآيرلندي بحيث تشمل قوات الدفاع.
    El respeto del principio de la no discriminación en relación con los derechos económicos, sociales y culturales es un ejemplo de obligación de efecto inmediato. UN ومن أمثلة احترام مبدأ عدم التمييز فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الالتزام بتحقيق أثر مباشر.
    En cuanto a los temas concretos, Costa Rica propuso el principio de igualdad y no discriminación en relación con grupos específicos. UN وفيما يتعلق بمواضيع محددة، اقترحت كوستاريكا مبدأ المساواة وعدم التمييز فيما يتصل بفئات محددة.
    Por consiguiente, es particularmente oportuno tratar de comprender mejor qué elementos permiten determinar que se ha violado la prohibición de la discriminación en relación con los derechos económicos, sociales y culturales. UN وبالتالي فإن من المهم بصفة خاصة محاولة التوصل إلى فهم أفضل للعناصر التي تتيح التثبت من وقوع انتهاك لحظر التمييز في سياق الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Observó que la reparación moral y monetaria planteaba cuestiones muy difíciles, como la discriminación en relación con las cuestiones financieras. UN وأشار إلى أن قضايا التعويض المعنوي والنقدي تثير أسئلة صعبة جداً تشمل مثلاً قضايا التمييز فيما يخص المسائل المالية.
    Ninguna ley, reglamento o política admite restricciones o discriminación en relación con las personas con discapacidad que entran libremente en China o salen del país. UN وجميع القوانين واللوائح القانونية والسياسات لا تفرض أي قيود أو تمييز فيما يتعلق بدخول الأشخاص ذوي الإعاقة الصين أو مغادرتهم لها.
    Sin embargo, sigue expresando su inquietud por la segregación de facto y por las demás formas de discriminación en relación con la vivienda a las que debe hacer frente la minoría romaní. UN غير أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء ما تواجهه أقلية الروما من فصل فعلي وغيره من أشكال التمييز فيما يتعلق بالسكن.
    A. La discriminación en relación con las regiones, los mercados, los precios, UN ألف - التمييز فيما يتعلق بالمناطق، والأسواق، والأسعار، والإعانات، والموارد،
    Sin embargo, sigue expresando su inquietud por la segregación de facto y por las demás formas de discriminación en relación con la vivienda a las que debe hacer frente la minoría romaní. UN غير أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء ما تواجهه أقلية الروما من فصل فعلي وغيره من أشكال التمييز فيما يتعلق بالسكن.
    Sé todo acerca de sus políticas de no discriminación en relación con los holandeses. Open Subtitles أعرف بأمر سياسات عدم التمييز فيما يتعلق بالهولنديين.
    La legislación nacional debería reflejar los principios relativos al interés superior del niño y la prohibición de la discriminación en relación con los niños, principios que debería ser posible invocar ante los tribunales. UN وينبغي أن يعبر القانون الوطني عن مبدأي المصالح الفصلى للطفل ومنع التمييز فيما يتعلق باﻷطفال، وأن يتسنى الاستناد إليهما أمام المحاكم.
    El orador señala en particular la importancia del artículo 12 sobre la unidad de la familia y el artículo 15 sobre la no discriminación en relación con la nacionalidad. UN 12 - وقال إنه يود أن يوجه الانتباه بصفة خاصة إلى أهمية المادة 12 المتعلقة بوحدة الأسرة والمادة 15 المتعلقة بـعدم التمييز فيما يتعلق بالجنسية.
    Se sugirió también la conveniencia de añadir una cláusula sobre la no discriminación en relación con las medidas coercitivas. UN 275 - واقترح أيضا أنه سيكون من المفيد إضافة شرط ينص على عدم التمييز فيما يتعلق بالإجراءات الجبرية.
    113. La otra esfera problemática es la discriminación en relación con el empleo. UN 113- والمجال الآخر المثير للمشاكل هو التمييز فيما يتعلق بالتوظيف.
    Principio 6. Eliminación de la discriminación en relación con el empleo y la ocupación. UN المبدأ 6 - القضاء على التمييز فيما يتعلق بالعمالة والحرفة.
    Deben incorporarse en la legislación nacional los principios relativos al interés superior del niño y la prohibición de la discriminación en relación con la infancia, y debería ser posible invocar estos principios ante los tribunales. UN وينبغي إدراج المبادئ المتصلة بمصلحة الطفل وحظر التمييز فيما يتصل باﻷطفال في القانون المحلي، وينبغي أن يكون الاستشهاد بهذه اﻷحكام أمام المحاكم ممكنا.
    Las novedades relativas a estos dos campos se examinan más adelante: la discriminación, en relación con los artículos 3 y 26 del Pacto, y la vida privada, en relación con el artículo 17. UN وترد أدناه مناقشة للتطورات المتعلقة بهذين المجالين: التمييز فيما يتصل بالمادتين ٣ و٦٢ من العهد، والخصوصيات فيما يتصل بالمادة ٧١ منه.
    En efecto, es muy difícil hallar ejemplos de vulneraciones de la prohibición de la discriminación en relación con un derecho civil sin que éste sea vulnerado simultáneamente. En el caso de los derechos sociales sucede más bien lo contrario. UN فالواقع أنه من الصعوبة بمكان العثور على أمثلة لانتهاك حظر التمييز في سياق حق من الحقوق المدنية، بدون أن يكون هذا الحق نفسه قد تعرض للانتهاك في الآن ذاته، وذلك على النقيض من الحقوق الاجتماعية.
    Según el artículo 20 de esta misma ley, está prohibida la discriminación en relación con lo siguiente: las condiciones de empleo y la selección de candidatos para un trabajo determinado; las condiciones laborales y todos los derechos dimanantes del empleo; la educación, la formación y la especialización; los ascensos laborales, y la rescisión de un contrato de trabajo. UN ووفقاً للمادة 20، يحظر التمييز فيما يخص: شروط التوظيف واختيار المرشحين لأداء وظيفة معينة، وظروف العمل وجميع الحقوق المستمدة من علاقات العمل، والتعليم وتطوير المهارات المهنية والتدريب المهني والترقية في العمل وإنهاء اتفاق العمل.
    No existe ninguna discriminación en relación con las concesiones de becas, donaciones y medios de acceso a programas de educación permanente. UN ولا يوجد تمييز فيما يتعلق بالاستفادة من المنح الدراسية وبرامج التعليم المستمر.
    La escuela, como elemento esencial del sistema educativo, puede ser un terreno fértil e importante de progresos duraderos en la esfera de la tolerancia y la no discriminación en relación con la religión o las convicciones. UN والمدرسة بصفتها عنصرا أساسيا في النظام التعليمي يمكن أن تُشكل أرضا خصبة وأساسية فيما يتعلق بأوجه التقدم المستمرة في مجال التسامح وعدم التمييز ذات الصلة بالدين أو المعتقد.
    El Comité insta al Estado parte a que elimine todas las formas de discriminación en relación con la propiedad, la copropiedad y la herencia de tierras. UN وتحث اللجنة الدولة أيضاً على القضاء على جميع أشكال التمييز المتعلقة بالملكية وتقاسم الأراضي وتوارثها.
    La unificación de la administración de diversas leyes en un solo ministerio es un paso adelante en los esfuerzos a largo plazo del Gobierno para combatir la discriminación, ya que permite percibir más fácilmente las distintas formas de discriminación en relación con las otras. UN ويشكل توحيد إدارة القوانين المختلفة عن طريق وزارة واحدة خطوة على طريق الجهود الطويلة الأجل التي تبذلها الحكومة لمكافحة التمييز، كما أنه ييسر استعراض مختلف أشكال التمييز من حيث علاقة كل منها بالآخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus