La Ley sobre la Igualdad de Género prohíbe la discriminación en todas las esferas de la sociedad, incluidas la vida laboral y la de las organizaciones. | UN | يحظر قانون المساواة بين الجنسين التمييز في جميع مجالات المجتمع، بما يشمل حياة العمل والمجال التنظيمي. |
10. Feminist League La Feminist League lucha contra la discriminación en todas las esferas de la actividad humana y trabaja para ampliar los derechos de la mujer. | UN | تكافح العصبة النسائية التمييز في جميع مجالات الأنشطة الإنسانية، وتعمل على توسيع نطاق الحقوق القانونية للمرأة. |
A ese respecto, sírvanse informar sobre las medidas adoptadas para elaborar, en consonancia con el artículo 1 de la Convención, una definición de la discriminación contra la mujer que incluya la discriminación en todas las esferas públicas y en la esfera privada. ¿Existen leyes, políticas o prácticas administrativas de otra índole que sean discriminatorias hacia la mujer? | UN | وفي هذا الصدد، يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لوضع تعريف للتمييز ضد المرأة يتمشى مع المادة 1 من الاتفاقية، ويشمل التمييز في جميع المجالات العامة وكذلك في المجال الخاص. |
Alienta al Estado Parte a que vigile los resultados de dichos esfuerzos e incluya en su próximo informe periódico estadísticas detalladas que indiquen en qué medida las mujeres recurren al sistema jurídico para obtener reparación por casos de discriminación en todas las esferas abarcadas por la Convención, e información sobre las tendencias en un marco cronológico. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن ترصد نتائج هذه الجهود، وأن تدرج في تقريرها الدوري المقبل إحصاءات مفصلة عن استخدام المرأة للنظام القانوني للحصول على الإنصاف من التمييز في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية، والاتجاهات مع مرور الزمن. |
Al Comité le preocupa también que en la Ley de igualdad propuesta no se ofrezca protección frente a todas las formas de discriminación en todas las esferas relacionadas con los derechos contemplados en el Pacto y no se aplique en Irlanda del Norte (art. 2). | UN | كما يُقلق اللجنة أن مشروع القانون المقترح بشأن المساواة لا يوفر الحماية من جميع أشكال التمييز في كل المجالات المتصلة بالحقوق الواردة في العهد وأنه لن ينطبق على آيرلندا الشمالية. (المادة 2) |
85. Las autoridades deben tomar todas las medidas oportunas para garantizar la igualdad y la no discriminación en todas las esferas de la vida pública y política. | UN | 85- ينبغي للسلطات أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لضمان المساواة وعدم التمييز في جميع مناحي الحياة العامة والسياسية. |
La promoción y protección de los derechos de la mujer en el contexto de los derechos humanos, la igualdad entre los géneros y la no discriminación en todas las esferas de la vida pública fueron los objetivos estratégicos básicos de largo plazo del programa. | UN | إن تعزيز وحماية حقوق المرأة في سياق حقوق الإنسان، والمساواة بين الجنسين، وعدم التمييز في جميع مجالات الحياة هي من الأهداف الاستراتيجية الأساسية والطويلة الأجل للبرنامج. |
El siguiente paso es la adopción de una política nacional de igualdad entre los géneros en la que se utilice explícitamente el concepto de discriminación basada en el género y se introduzca la obligación de no discriminación en todas las esferas de la sociedad. | UN | والخطوة القادمة هي اعتماد سياسة وطنية للمساواة بين الجنسين تتضمن بوضوح مفهوم التمييز القائم على نوع الجنس واشتراط عدم التمييز في جميع مجالات المجتمع. |
El Estado debería continuar las campañas de sensibilización sobre los derechos de las minorías nacionales a fin de aumentar la tolerancia y la no discriminación en todas las esferas de la vida pública. | UN | وينبغي للدولة أن تستمر في القيام بحملات توعية حول حقوق الأقليات القومية بهدف زيادة تعزيز التسامح وعدم التمييز في جميع مجالات الحياة العامة. |
La propuesta presentada en el informe comprende un proyecto de ley de gran alcance que prohíbe la discriminación en todas las esferas de la sociedad por motivos de género, origen étnico, religión, discapacidad, orientación sexual y edad. | UN | يشمل الاقتراح الوارد في التقرير مشروع قانون ذي منظور واسع، يمنع التمييز في جميع مجالات المجتمع ولجميع الأسباب، كنوع الجنس، مثلاً، والأصل العرقي، والدين، والإعاقة، والتوجُّه الجنسي، والسن. |
La JS3 y la JS6 recomendaron a Polonia que introdujera una legislación de lucha contra la discriminación acorde al artículo 1 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y que protegiera a las mujeres frente a la discriminación en todas las esferas de la vida. | UN | وأوصت الورقتان المشتركتان 3 و6 بأن تستحدث بولندا تشريعاً مناهضاً للتمييز ينسجم مع المادة الأولى من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ويحمي النساء من التمييز في جميع مجالات الحياة. |
A otro nivel, se comprobó que en la Convención se preveía el derecho de la mujer a la igualdad y a la no discriminación en todas las esferas de la vida pública y privada, y en otras disposiciones de la Convención se establecía una obligación para los Estados partes de adoptar las medidas adecuadas para lograr objetivos concretos. | UN | ويجد تصنيف آخر أن الاتفاقية تنص على حقوق المرأة في المساواة وعدم التمييز في جميع مجالات الحياة الخاصة والعامة، بينما تحدد أحكام الاتفاقية اﻷخرى التزاما بالنسبة للدول اﻷطراف باتخاذ خطوات مناسبة تجاه أهداف محددة. |
Alienta al Estado Parte a que vigile los resultados de dichos esfuerzos e incluya en su próximo informe periódico estadísticas detalladas que indiquen en qué medida las mujeres recurren al sistema jurídico para obtener reparación por casos de discriminación en todas las esferas abarcadas por la Convención, e información sobre las tendencias en un marco cronológico. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن ترصد نتائج هذه الجهود، وأن تدرج في تقريرها الدوري المقبل إحصاءات مفصلة عن استخدام المرأة للنظام القانوني للحصول على الإنصاف من التمييز في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية، والاتجاهات مع مرور الزمن. |
Una de las tareas básicas confiadas al Plenipotenciario por el Consejo de Ministros, a saber, la supervisión de la introducción de los principios obligatorios relativos a la igualdad de género, la lucha contra la discriminación en todas las esferas de la política estatal y la difusión de la esencia de estas cuestiones en un estado de derecho democrático, se llevó a cabo principalmente por medio de: | UN | وأدّى المفوض إحدى مهامه الأساسية التي أناطها به مجلس الوزراء، ألا وهي الإشراف على إدخال المبادئ الإلزامية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ومكافحة التمييز في جميع المجالات المشمولة بسياسة الدولة والدعاية لتبنِّي فهم لجوهر هذه المسائل في دولة ديمقراطية يسودها القانون، وذلك أساساً بفضل ما يلي: |
Pide al Estado parte que formule una estrategia amplia, con objetivos, plazos y mecanismos de seguimiento definidos, para el adelanto de la mujer y la eliminación de la discriminación en todas las esferas abarcadas por la Convención y la Plataforma de Acción de Beijing, y que dé a conocer al Comité en su próximo informe los progresos alcanzados y los obstáculos encontrados en su aplicación. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى وضع استراتيجية شاملة ذات أهداف وجداول زمنية وآليات رصد تتسم بالوضوح من أجل النهوض بالمرأة والقضاء على التمييز في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية ومنهاج عمل بيجين، وأن تبلغ اللجنة في تقريرها المقبل بالتقدم المحرز والعقبات التي واجهتها في تنفيذها. |
El Sr. Gurung (Nepal) dice que los pueblos indígenas de todo el mundo han conservado unas características sociales y culturales únicas, pero siguen sufriendo discriminación en todas las esferas. | UN | 10 - السيد غورونغ (نيبال): قال إن الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم حافظت على خصائص اجتماعية وثقافية فريدة لكنها لا تزال تواجه التمييز في جميع المجالات. |
Al Comité le preocupa también que en la Ley de igualdad propuesta no se ofrezca protección frente a todas las formas de discriminación en todas las esferas relacionadas con los derechos contemplados en el Pacto y no se aplique en Irlanda del Norte (art. 2). | UN | كما يُقلق اللجنة أن مشروع القانون المقترح بشأن المساواة لا يوفر الحماية من جميع أشكال التمييز في كل المجالات المتصلة بالحقوق الواردة في العهد وأنه لن ينطبق على آيرلندا الشمالية (المادة 2). |
Agregó que ese colectivo sufría violaciones de los derechos humanos, incluida la discriminación en todas las esferas de la vida, como la educación, el empleo, la vivienda y la atención de la salud. | UN | وأضافت أن هؤلاء الأشخاص يتعرضون لانتهاكات لحقوق الإنسان الخاصة بهم بما في ذلك التمييز في جميع مناحي الحياة مثل التعليم والعمالة والسكن والرعاية الصحية. |