La Constitución de Kuwait prohíbe la discriminación por cualquier motivo, incluido el género. | UN | وذكرت أن دستور الكويت يحظر التمييز على أي أساس بما في ذلك التمييز على أساس نوع الجنس. |
Aplicaba la política de reconocer la identidad de las minorías de género y se esforzaba por aplicar en la práctica todas las leyes pertinentes, que prohibían la discriminación por cualquier motivo. | UN | وتتبع سياسة الاعتراف بهوية الأقليات الجنسانية وتحقق التنفيذ الفعال للقوانين ذات الصلة التي تحظر التمييز على أي أساس. |
El Estado garantiza a las personas con discapacidad una protección jurídica igualitaria y efectiva ante la discriminación por cualquier motivo. | UN | وتكفل الدولة للأشخاص ذوي الإعاقة تكافؤ وفعالية الحماية القانونية ضد التمييز على أي أساس كان. |
89. La Constitución garantiza la igualdad de todas las personas ante la ley y prohíbe la discriminación por cualquier motivo. | UN | 89 - وقال إن الدستور يكفل المساواة لجميع الأشخاص أمام القانون ويمنع التمييز لأي سبب من الأسباب. |
Por ello, el Comité recomendó al Estado parte que velara por proteger plenamente a esos niños contra la discriminación por cualquier motivo fortaleciendo sus campañas de sensibilización y sus demás actividades preventivas contra la discriminación y, de ser necesario, adoptara medidas de acción afirmativa que beneficiaran a esos grupos vulnerables de niños. | UN | ولذلك فقد أوصت اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل الحماية الكاملة من التمييز لأي سبب من الأسباب وذلك عن طريق تدعيم أنشطة التوعية وغيرها من أنشطة الوقاية من التمييز وأن تتخذ، عند الضرورة، إجراءات إيجابية لصالح هذه الفئات الضعيفة من الأطفال. |
Además, la Ley de Lucha contra la Discriminación proporciona protección jurídica ante la discriminación por cualquier motivo. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن قانون مناهضة التمييز يوفّر الحماية القانونية من التمييز لأي سبب كان. |
131.26 Enmendar la Ley de Lucha contra la Discriminación para prohibir la discriminación por cualquier motivo (Jordania); | UN | 131-26 تعديل قانون مكافحة التمييز لضمان أن تكون جميع أسباب التمييز محظورة (الأردن)؛ |
2. Los Estados Partes prohibirán toda discriminación por motivos de discapacidad y garantizarán a todas las personas con discapacidad protección igual y efectiva contra la discriminación por cualquier motivo. | UN | 2 - تحظر الدول الأطراف أي تمييز على أساس الإعاقة وتكفل للمعوقين الحماية المتساوية والفعالة من التمييز على أي أساس. |
2. Los Estados Partes prohibirán toda discriminación por motivos de discapacidad y garantizarán a todas las personas con discapacidad protección igual y efectiva contra la discriminación por cualquier motivo. | UN | 2 - تحظر الدول الأطراف أي تمييز على أساس الإعاقة وتكفل للمعوقين الحماية المتساوية والفعالة من التمييز على أي أساس. |
Por último, Finlandia también había incluido disposiciones para prevenir la discriminación por cualquier motivo en el Código Penal, en su Ley de contratos de empleo y en la Ley de la condición y los derechos de los pacientes. | UN | وأخيراً، أدرجت أيضاً فنلندا أحكاما لمنع التمييز على أي أساس من الأسس في قانون العقوبات وقانون عقود العمل وقانون مركز المرضى وحقوقهم. |
El mes anterior, cuando se examinó el proyecto de resolución en la Tercera Comisión, mi delegación apoyó y votó a favor de una enmienda presentada por el Grupo de Estados de África porque la enmienda se refería a una prohibición de la discriminación por cualquier motivo. | UN | وفي الشهر الماضي في اللجنة الثالثة، عندما جرى النظر في مشروع القرار، دعم وفد بلدي تعديلا اقترحته المجموعة الأفريقية وصوت مؤيدا له لأن التعديل أشار إلى حظر التمييز على أي أساس. |
63. En cuanto a la orientación sexual, indicó que en el artículo 27 de la Constitución se prohibía la discriminación por cualquier motivo, incluida la orientación sexual. | UN | 63- وفيما يتعلق بالميول الجنسية، لاحظ الوفد أن المادة 27 من الدستور تحظر التمييز على أي أساس كان، بما في ذلك الميول الجنسية. |
La Argentina rechaza la discriminación por cualquier motivo y agradece la tarea valiosa de los titulares de procedimientos especiales. | UN | وتعترض الأرجنتين على التمييز على أي أساس كان، وترحب بالعمل القيم الذي يضطلع به المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
159. La legislación civil de Georgia hace hincapié en el principio de igualdad o no discriminación por cualquier motivo, incluido el género. | UN | 159- ويشدد قانون جورجيا المدني على مبدأ المساواة وعدم التمييز على أي أساس كان، بما في ذلك الجنس. |
Al Comité le preocupa también la inexistencia de leyes que prohíban la discriminación por cualquier motivo y prevean sanciones para ella (art. 2, párr. 2). | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء غياب تشريعات تحظر وتعاقب التمييز لأي سبب من الأسباب (الفقرة 2 من المادة 2). |
Entre otras cosas, se garantiza el principio de que todos los ciudadanos son iguales ante la ley y se prohíbe la discriminación por cualquier motivo de raza, color, género, idioma, religión, creencias políticas o de otro tipo, origen nacional o social, posición económica, nacimiento, educación, situación social u otras características. | UN | ويضمن الدستور، من بين أمور أخرى، مبدأ المساواة بين جميع المواطنين أمام القانون وحظر التمييز لأي سبب من الأسباب سواءً على أساس العرق، أو اللون، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو المعتقد سياسياً كان أو غير ذلك، أو الأصل القومي أو الاجتماعي، أو الثروة، أو المولد، أو التعليم، أو الوضع الاجتماعي أو أي خصائص أخرى. |
Por ejemplo, un 57% de los países han abordado la necesidad de “prevenir la discriminación contra las personas mayores, especialmente contra las viudas” y un 60%, la de “garantizar a las personas con discapacidad protección legal igual y efectiva contra la discriminación por cualquier motivo”. | UN | فعلى سبيل المثال، تناولت 57 في المائة من البلدان مسألة " منع التمييز ضد كبار السن، وخاصة الأرامل " ، وتناولت 60 في المائة مسألة " ضمان حماية قانونية متساوية وفعالة للأشخاص ذوي الإعاقة من التمييز لأي سبب من الأسباب " . |
La Constitución de Malí prohíbe la discriminación por cualquier motivo. | UN | 6 - وأضاف أن دستور مالي يحظر التمييز لأي سبب كان. |
131.27 Enmendar la Ley de Lucha contra la Discriminación para prohibir la discriminación por cualquier motivo (Túnez); | UN | 131-27 تعديل قانون مكافحة التمييز لكي تكون جميع أسباب التمييز محظورة (تونس)؛ |
14. En 2004 el CRC recomendó a Guinea Ecuatorial que intensificara sus esfuerzos para asegurar la aplicación de las leyes existentes que regían el principio de la no discriminación y adoptara una estrategia proactiva y general para lograr un cambio de actitudes y valores y para eliminar la discriminación por cualquier motivo y contra todos los grupos vulnerables, en especial las niñas y los niños de familias pobres y rurales. | UN | 14- في عام 2004، أوصت لجنة حقوق الطفل بأن تضاعف غينيا الاستوائية جهودها لكفالة تنفيذ القوانين القائمة التي تتضمن مبدأ عدم التمييز، وأن تعتمد استراتيجية استباقية وشاملة لتغيير المواقف والقيم والقضاء على التمييز القائم على أية أسس والموجه ضد المجموعات الضعيفة، ولا سيما فتيات وأطفال الأسر الفقيرة والريفية(37). |
En relación con la orientación sexual indicó que no existía ninguna legislación específica al respecto y que Sudáfrica prohibía la discriminación por cualquier motivo, independientemente del sexo o género de la persona. | UN | وفيما يتعلق بمسألة الميول الجنسية، قالت إنه لا يوجد تشريعٌ بعينه يتعلق بذلك وإن جنوب أفريقيا تحظر التمييز أياً كان أساسُه وبصرف النظر عن نوع جنس الشخص الذي يُمارس ضده التمييز. |