"discriminación por motivos de origen" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التمييز على أساس الأصل
        
    • تمييز على أساس الأصل
        
    • التمييز القائم على أساس الأصل
        
    • التمييز بسبب الأصل
        
    • التمييز القائم على الأصل
        
    • التمييز على أساس الانتماء
        
    • تمييز بسبب الأصل
        
    • التمييز القائم على الانتماء
        
    • أي تمييز على أساس اﻷصل
        
    Sin embargo el Comité está preocupado porque la legislación interna no prohíbe explícitamente la discriminación por motivos de origen nacional o étnico, o motivos políticos u otros motivos de opinión y por discapacidad. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلــق لأن التشريعات المحلية لا تحظر صراحة التمييز على أساس الأصل القومي أو الإثني أو الرأي السياسي أو غيره من الآراء، والإعاقة.
    Sin embargo el Comité está preocupado porque la legislación interna no prohíbe explícitamente la discriminación por motivos de origen nacional o étnico, o motivos políticos u otros motivos de opinión y por discapacidad. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلــق لأن التشريعات المحلية لا تحظر صراحة التمييز على أساس الأصل القومي أو الإثني أو الرأي السياسي أو غيره من الآراء، والإعاقة.
    El Comité alienta al Estado Parte a continuar el proceso de naturalización sin discriminación por motivos de origen étnico. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة عملية التجنيس دون تمييز على أساس الأصل الإثني.
    Por lo que respecta al elevado número de hijos de trabajadores migrantes que viven en Omán, preocupa al Comité la discriminación por motivos de origen nacional en relación con las prestaciones sociales, la salud, la educación y la vivienda. UN وفيما يتعلق بالعدد الكبير لأطفال العمال المهاجرين في عُمان، تشعر اللجنة بقلق إزاء التمييز القائم على أساس الأصل الوطني في توفير المساعدات الاجتماعية وخدمات الصحة والتعليم والسكن.
    La ley garantiza por lo tanto una protección coherente en virtud del derecho civil contra la discriminación por motivos de origen étnico, religión, etc. UN وهكذا، يكفل القانون حماية متسقة بموجب القانون المدني من التمييز بسبب الأصل العرقي أو الدين، الخ.
    En Noruega, la prohibición de la discriminación por motivos de origen étnico abarca la discriminación basada en las percepciones sobre la raza de una persona. UN ففي النرويج يشمل حظر التمييز القائم على الأصل العرقي التمييز القائم على الآراء المسبقة بشأن العرق.
    219. La Ley contra la discriminación por motivos de origen étnico regula la protección contra la discriminación por motivos de origen étnico, religión o creencias. UN 219- ينظم قانون مناهضة التمييز على أساس الانتماء الإثني الحماية من التمييز بسبب الانتماء الإثني والدين والمعتقد.
    - Garantizar la igualdad de todos sin discriminación por motivos de origen, garantizando la igualdad de oportunidades; UN :: لضمان المساواة للجميع دون تمييز بسبب الأصل من خلال ضمان تكافؤ الفرص؛
    El Gobierno consideró que las denuncias de discriminación por motivos de origen étnico formuladas por 21 alumnos pertenecientes a minorías étnicas justificaban la realización de una investigación independiente sobre la existencia de discriminación. UN 4-18 ورأت الحكومة أن الادعاءات التي قدمها 21 طالباً من الأقليات الإثنية بشأن التمييز على أساس الأصل الإثني كانت سبباً كافياً لإجراء تحقيق مستقل في وجود أي تمييز.
    5. La Conferencia Europea acoge complacida la aprobación por el Consejo de la Unión Europea de una directiva que prohíbe toda discriminación por motivos de origen racial o étnico. UN 5- يرحب المؤتمر الأوروبي باعتماد مجلس الاتحاد الأوروبي مبدأً توجيهيا يحظر التمييز على أساس الأصل العرقي أو الإثني.
    El marco jurídico y social para eliminar la discriminación por motivos de origen étnico en todas las esferas de la vida en el país se ha robustecido significativamente, de la misma manera que lo han sido los derechos de la mujer, el niño y los pueblos autóctonos. UN وتم تعزيز الإطار القانوني والاجتماعي للقضاء على التمييز على أساس الأصل العرقي، مثلما تم تعزيز حقوق المرأة والطفل والسكان الأصليين.
    El Código Civil de transición de Eritrea prohíbe la discriminación por motivos de origen étnico, color, religión o género en el disfrute de los derechos de la persona. UN ويحظر القانون المدني الانتقالي لإريتريا التمييز على أساس الأصل الإثني، أو اللون، أو الدين، أو الجنس في التمتع بالحقوق المتعلقة بالشخصية.
    Un ejemplo de esas investigaciones es una encuesta sobre la discriminación por motivos de origen/etnicidad en la Universidad de La Haya. UN ومن أمثلة هذه التحقيقات دراسة استقصائية بشأن التمييز على أساس الأصل/العرق أجريت في جامعة لاهاي.
    La División acepta quejas sobre discriminación por motivos de origen nacional, raza, religión, edad, ascendencia, sexo, enfermedad grave, orientación sexual, e identidad de género; y quejas sobre represalias. UN وتقبل الشعبة شكاوى التمييز على أساس الأصل القومي والعرق والدين والسن والنسب والجنس والحالة الصحية الخطيرة والميل الجنسي والهوية الجنسانية والانتقام.
    El CERD recomendó a Liechtenstein que revisara su legislación para que se garantizara a toda persona el derecho a la reunificación familiar sin discriminación por motivos de origen nacional o étnico. UN وأوصت اللجنة ليختنشتاين بمراجعة تشريعها الحالي لضمان حق استقدام الأسرة لجميع الأشخاص بدون أي تمييز على أساس الأصل العرقي.
    Es de importancia vital educar a la sociedad en la tolerancia, la compasión y el respeto de todas las personas sin discriminación por motivos de origen étnico, raza, género, edad, creencias religiosas o capacidades. UN ومن الأهمية بمكان تثقيف المجتمع في مجال التسامح والتعاطف والاحترام لجميع الناس دون تمييز على أساس الأصل الإثني أو العِرق أو نوع الجنس أو السِن أو الانتماء الديني أو القدرات.
    El Comité invita al Estado Parte a verificar si existen las " pruebas de tercera generación " y a garantizar el derecho al trabajo sin discriminación por motivos de origen nacional o étnico. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التحقق مما إذا كانت " تجارب الجيل الثالث " قائمة وضمان الحق في العمل دون تمييز على أساس الأصل القومي أو الإثني.
    45. Si bien reconoce las medidas adoptadas por el Estado Parte para mejorar la situación de los grupos más vulnerables de niños, le sigue preocupando al Comité la existencia de discriminación por motivos de origen étnico y de género. UN 45- لئن كانت اللجنة تحيط علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين أوضاع فئات الأطفال الأكثر ضعفاً، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء التمييز القائم على أساس الأصل الإثني والجنس.
    826. Si bien reconoce las medidas adoptadas por el Estado Parte para mejorar la situación de los grupos más vulnerables de niños, le sigue preocupando al Comité la existencia de discriminación por motivos de origen étnico y de género. UN 826- لئن كانت اللجنة تحيط علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين أوضاع فئات الأطفال الأكثر ضعفاً، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء التمييز القائم على أساس الأصل الإثني ونوع الجنس.
    La cuestión de los recursos humanos es un tema que reviste también gran importancia y, en este sentido, el orador quisiera saber por qué no se ha publicado aún el informe del Secretario General relativo a la discriminación por motivos de origen étnico o de otra índole. UN ووصف البند المتعلق بالموارد البشرية بأنه هام جدا هو أيضا. وقال إنه يود في هذا الصدد معرفة السبب الذي ما زال يحول دون إصدار تقرير الأمين العام بشأن التمييز بسبب الأصل العرقي أو لأسباب أخرى.
    En otros ámbitos, la supervisión de la discriminación por motivos de origen étnico es competencia del Defensor General (Ombudsman) de las Minorías y de la Junta de Discriminación, que próximamente habrá de establecerse con el fin de supervisar el cumplimiento de la Ley. UN وفي مناطق أخرى، فإن مراقبة التمييز بسبب الأصل العرقي هي من اختصاص أمين المظالم المعني بالأقليات ومجلس مكافحة التمييز الذي سيتم إنشاؤه قريبا لرصد الامتثال لقانون المساواة.
    Asimismo, el Comité toma nota de los progresos realizados para garantizar la igualdad entre mujeres y hombres dentro de la sociedad tunecina, así como del respeto de la libertad de religión, en la medida en que repercuten en la promoción de la no discriminación por motivos de origen étnico. UN وتلاحظ أيضاً ما أُحرز من تقدم بالفعل نحو ضمان المساواة بين المرأة والرجل في المجتمع التونسي، فضلاً عن مراعاة الحرية الدينية، لما لهما من تأثير على الترويج لعدم التمييز القائم على الأصل الإثني.
    33. En 2012 se aprobó la Estrategia nacional para 2012-2015 sobre la igualdad y la no discriminación por motivos de origen étnico, edad, discapacidad mental y física, y sexo. UN 33- وفي 2012، اعتمدت الاستراتيجية الوطنية بشأن المساواة وعدم التمييز على أساس الانتماء الإثني، والسن، والإعاقة الذهنية والبدنية، ونوع الجنس للفترة 2012-2015.
    Por consiguiente, el derecho a presentarse a las elecciones al Consejo Consultivo está garantizado para todos los omaníes, hombres y mujeres, sin discriminación por motivos de origen, color, sexo o religión, siempre que se cumplan los requisitos señalados. UN ويتضح من هذه المادة أن الحق في الترشح لعضوية مجلس الشورى هو حق مكفول لكل عماني وعمانية دون تمييز بسبب الأصل أو اللون أو الجنس أو الدين متى توافرت الشروط السالفة الذكر.
    95.41. Intensificar sus esfuerzos encaminados a combatir en mayor medida toda discriminación por motivos de origen étnico (Noruega); 95.42. UN 95-41- تكثيف جهودها لتعزيز مكافحة جميع أنواع التمييز القائم على الانتماء الإثني (النرويج)؛
    No existe discriminación por motivos de origen étnico y el Estado no se define como el Estado de la nación más importante. UN وليس هناك أي تمييز على أساس اﻷصل اﻹثني، والدولة ليست معرفة بأنها دولة قومية كبرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus