Las denuncias de discriminación por razón de la edad han estado relacionadas, de manera casi exclusiva, con el trabajo, hasta la fecha. | UN | وحتى الآن تتعلق بالعمل بشكل يكاد يكون حصريا شكاوى التمييز على أساس السن. |
Alega que, dada la larga duración de las actuaciones ante la CDHS, los recursos no son efectivos y no se proporciona reparación a las víctimas de discriminación por razón de la edad y de discriminación sistémica. | UN | ويدعي أن طول إجراءات لجنة حقوق الإنسان بساسكاتشيوان يجعل سبيل الانتصاف ذلك غير فعال ولا يتيح الجبر لضحايا التمييز على أساس السن والتمييز النظامي. |
Alega que, dada la larga duración de las actuaciones ante la CDHS, los recursos no son efectivos y no se proporciona reparación a las víctimas de discriminación por razón de la edad y de discriminación sistémica. | UN | ويدعي أن طول إجراءات لجنة حقوق الإنسان بساسكاتشيوان يجعل سبيل الانتصاف ذلك غير فعال ولا يتيح الجبر لضحايا التمييز على أساس السن والتمييز النظامي. |
No hay que subestimar la educación de los jóvenes con respecto al envejecimiento y los derechos de las personas de edad; antes bien, debería considerarse una estrategia fundamental y de largo plazo para luchar contra la discriminación por razón de la edad. | UN | وينبغي عدم الاستهانة بتعليم الشباب عن الشيخوخة وحقوق المسنين؛ بل ينبغي بالأحرى اعتبار ذلك بمثابة استراتيجية أساسية طويلة الأجل لمكافحة التمييز القائم على العمر. |
Se informa de que en una gran mayoría de países desarrollados, aunque sólo en un quinto de los países en desarrollo, hay prestaciones mínimas que atienden las necesidades básicas de las personas más vulnerables o de edad y se cuenta con amparo contra la discriminación por razón de la edad. | UN | كما أفيد بأن الحد اﻷدنى للاستحقاقات اللازمة لتلبية الاحتياجات الجوهرية ﻷضعف فئات المسنين وللحماية من التمييز بسبب السن موجود في اﻷغلبية العظمى من البلدان المتقدمة ولكن في نحو الخمس فقط من البلدان النامية. |
Cuestiones de fondo: discriminación por razón de la edad | UN | المسائل الموضوعية: التمييز القائم على السن |
En general, la discriminación por razón de la edad se cita como un obstáculo importante para el acceso a la atención de salud que pone en peligro una comunicación significativa entre los pacientes y el personal médico, lo que tiene consecuencias para la precisión del diagnóstico y la calidad del tratamiento. | UN | وإجمالاً، يُشار إلى التمييز على أساس السن بأنه عائق هام أمام الوصول إلى الرعاية الصحية يعرض للخطر الاتصال ذي المعنى بين المرضى والموظفين الطبيين، بما لذلك من آثار على دقة التشخيص وجودة العلاج. |
No obstante, el examen sugirió que la discriminación por razón de la edad en la contratación y la conservación de los empleados de edad no solo seguía existiendo, sino que había empeorado con la crisis económica. | UN | ومع ذلك، أشار الاستعراض إلى أن التمييز على أساس السن في التوظيف واستبقاء كبار السن من الموظفين لا يزال قائما، بل الأكثر من ذلك أنه تفاقم مع الأزمة الاقتصادية. |
discriminación por razón de la edad | UN | التمييز على أساس السن |
18. El equipo de las Naciones Unidas en el país observó que aunque la legislación de Armenia prohibía la discriminación por razón de la edad o el género, así como contra las personas con discapacidad, solo había unos pocos edificios accesibles, la inmensa mayoría de las personas discapacitadas estaban en desempleo y los servicios de salud de que disponían eran de calidad inferior. | UN | 18- ولاحظ مكتب الأمم المتحدة القطري أنه بالرغم من أن التشريع الأرميني يحظر التمييز على أساس السن/الجنس والتمييز ضد المعوقين، فلا يوجد سوى قلة من المباني التي يسهل على المعوقين دخولها. |
El equipo observó también los numerosos casos de discriminación por razón de la edad contra solicitantes de empleo. | UN | كما أشار إلى العديد من حالات التمييز على أساس السن ضد الموظفين المحتملين(44). |
A. discriminación por razón de la edad 18 - 20 7 | UN | ألف - التمييز على أساس السن 18-20 8 |
20. El debate sobre la discriminación por razón de la edad inevitablemente plantea la cuestión de los límites de edad para el ejercicio de ciertos derechos, como el derecho al trabajo en algunas ocupaciones. | UN | 20- ومناقشة التمييز على أساس السن تقود حتماً إلى مسألة حدود السن القصوى لممارسة حقوق معينة، من قبيل الحق في العمل في بعض المهن. |
Observa, sin embargo, con inquietud que la protección contra la discriminación por razones de género es menos completa y que la protección contra la discriminación por razón de la edad, la religión y la orientación sexual se ofrece solamente en el " trabajo " en virtud de la Ley de igualdad de trato. | UN | إلا أنها تلاحظ بقلق أن الحماية من التمييز على أساس نوع الجنس أقل شمولاً، وأن الحماية من التمييز على أساس السن أو الدين أو التوجه الجنسي، بموجب قانون المساواة في المعاملة، تقتصر على " العمل " . |
A. discriminación por razón de la edad | UN | ألف- التمييز على أساس السن |
Así, cabe considerar las medidas jurídicas destinadas a fomentar la participación de las personas de edad en el mercado laboral como un hito importante en el camino de la lucha contra la discriminación por razón de la edad. | UN | ومن المحتمل، في هذا السياق، اعتبار التدابير القانونية الرامية إلى تعزيز مشاركة القوة العاملة للمسنين معلماً هاماً على الطريق لمكافحة التمييز القائم على العمر. |
Por ejemplo, en la región de la CESPAP, Australia, China, el Japón, Nueva Zelandia y Sri Lanka han promulgado una legislación de lucha contra la discriminación por razón de la edad. | UN | ففي منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، مثلاً، وضعت بلدان مثل أستراليا وسري لانكا والصين ونيوزيلندا واليابان تشريعات لمكافحة التمييز القائم على العمر. |
La protección contra la discriminación por razón de la edad está establecida por la Ley de discriminación en el empleo por edad de 1967 (que prohíbe la discriminación contra los trabajadores o solicitantes de empleo de 40 años o más). | UN | ويتيح الحماية من التمييز بسبب السن قانون التمييز في الاستخدام بسبب السن لعام ٧٦٩١ )الذي يحظر التمييز في التوظيف ضد العمال أو مقدمي طلبات العمل الذين يبلغون أربعين عاما من العمر أو أكثر(. |
La protección contra la discriminación por razón de la edad está establecida por la Ley de discriminación en el empleo por edad de 1967 (que prohíbe la discriminación contra los trabajadores o solicitantes de empleo de 40 años o más). | UN | ويتيح الحماية من التمييز بسبب السن قانون التمييز في الاستخدام بسبب السن لعام 1967 (الذي يحظر التمييز في التوظيف ضد العمال أو مقدمي طلبات العمل الذين يبلغون أربعين عاما من العمر أو أكثر). |
52. La discriminación por razón de la edad en el sistema de salud es una cuestión que suscita gran preocupación. | UN | 52- إن التمييز القائم على السن في نظام الصحة مسألة تبعث على بالغ القلق. |